As pessoas vêm ao Sigma de todas as camadas, todas as espécies. | Open Subtitles | يأتي الناس من مختلف أطياف البشر وأنواعهم |
Onde As pessoas vêm procurar algo que não encontram em mais lado nenhum. | Open Subtitles | يأتي الناس للبحث عن شيء لا يستطيعون أن يجدوه في أي مكان آخر |
Quando As pessoas vêm até si com um problema concreto, algo com que as pode ajudar, de repente, não sabe de nada. | Open Subtitles | عندما يأتي الناس إليكي بمشكلة صلبة شئ ما يمكنكي مساعدتهم به عندها فجأة تصبحين لا تعرفين أي شئ |
Espero que as pessoas vão à Tenda do Inferno e queiram tornar-se missionárias como a mamã e o papá. | Open Subtitles | أنا حقاً آمل أن يأتي الناس لتجربة خيمة الجحيم ويرغبوا في أن يكونوا مبشرين مثل أمي وأبي. |
vêm pessoas de todo do mundo para aprender e depois vão embora e planeiam como é que vão colher estas sementes. | TED | يأتي الناس من كل أنحاء العالم ليتعلموا. وبعدها يرجعون ويخططون كيف بالضبط سيقوموا بأخذ هذه البذور. |
As pessoas entram, ou rastejam, magoadas, e quando saem, sentem-se melhor e foi isso que fiz. | Open Subtitles | لكي يأتي الناس ويزحفن حيث يكملون حياتهم بشعور أفضل وفعلت ذالك |
As pessoas vêm ter comigo para os seus assassinatos porque sabem que os meus homens são dignos de confiança. | Open Subtitles | يأتي الناس إلي من أجل عمليات الإغتيال لأنهم يعلمون أن رجالي يُعتمد عليهم |
As pessoas vêm ao meu espectáculo porque querem sentir-se pasmadas. | Open Subtitles | يأتي الناس إلى عرضي لأنهم يريدون أن يشعروا بقليل من الحيرة |
As pessoas vêm mesmo trabalhar mascaradas? | Open Subtitles | هل يأتي الناس الى هنا بأزياء تنكريه حقاً؟ |
É aqui que As pessoas vêm buscar o correio, porque com os roubos, o vandalismo, não podem usar as caixas de correio. | Open Subtitles | يأتي الناس للحصول على بريدهم من هنا لا يمكننا استخدام صناديق البريد بسبب السرقة |
Fazer os preparativos para os seus entes queridos. Muitas vezes As pessoas vêm. | Open Subtitles | عند القيام بترتيبات الوفاة لأحبائهم، دائماً ما يأتي الناس.. |
As pessoas vêm aqui para morrer. Porque haveria de estar feliz? | Open Subtitles | يأتي الناس هنا ليموتوا، لم عساني أكون سعيدة؟ |
As pessoas vêm a este hospital para que possamos ajudá-las. | Open Subtitles | تعلم ، يأتي الناس إلى هذه المُستشفى حتّى نستطيع مساعدتهم |
As pessoas vêm aqui para satisfazer as suas fantasias hípicas, 24 horas por dia, sem receio de serem julgadas. | Open Subtitles | أمباسادورا" مكان يأتي الناس إليه لينغمسوا في الخيال باللعب مع المهر لـ 24 ساعة في اليوم دون خوف من الحكم عليهم |
As pessoas vêm cá para ver as dançarinas a dançar, e para as ouvir cantar em playback canções de cantores fabulosos. | Open Subtitles | عزيزتي، يأتي الناس إلى هُنا لمشاهدة الراقصات وهُن يرقصن... ويشاهدوهن وهُن يحركن شفاتهم على أغاني العظماء. |
As pessoas vêm de todas as partes da cidade. | Open Subtitles | يأتي الناس من جميع أنحاء المدينة |
Deixa-me explicar porque As pessoas vêm aqui. | Open Subtitles | دعني اشرح لك لماذا يأتي الناس الى هنا |
Em geral, quando as pessoas vão pela primeira vez a Burning Man, não sabem como fazer estas coisas. | TED | والمذهل، بصفة عامة، هو أنه عندما يأتي الناس لمهرجان الرجل المحترق، لا يعرفون كيفية صنع هذه الأعمال. |
Mas tu não és as Urgências onde as pessoas vão até ti. | Open Subtitles | نعم لكن مع ذلك هذه ليست غرفة الطوارئ , حيث يأتي الناس إليك هذا التطبيب المنزلي |
É daqueles sítios onde as pessoas vão e cozinha o que lhe apetece. | Open Subtitles | انها واحدة من تلك الأماكن التي يأتي الناس اليه وهو فقط يطبخ اي شيىء شعر به |
Chama-se turismo vegetal e, acreditem ou não, vêm pessoas do mundo inteiro para remexer nos nossos canteiros, mesmo quando não há grande coisa plantada. Mas é pretexto para uma conversa. Sabem, não estamos a fazer isto por estarmos aborrecidos. (Risos) Estamos a fazê-lo porque queremos começar uma revolução. | TED | تسمى سياحة الخضراوات، صدقوا أو لا تصدقوا ، يأتي الناس من كل مكان في العالم يدفعهم الفضول لرؤية أسرتنا الزراعية المرتفعة، حتى عندما لا تكون قد نمت كثيراً. (ضحك) ولكنها تشعل النقاش. (ضحك) وكما تعرفون نحن لا نفعل ذلك لأننا نشعر بالملل نحن نفعل ذلك لأننا نريد إحداث ثورة . |
As pessoas entram na nossa vida e saem. | Open Subtitles | يأتي الناس في حياتك والشعب. |