ويكيبيديا

    "يؤمن أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • acredita que
        
    • acreditava que
        
    • acreditar que
        
    • pensa que
        
    • concordam que
        
    Ele acredita que os tornados têm o poder de tirar a vida, por isso, têm poder para restaurá-la. Open Subtitles إنه يؤمن أن الأعاصير لديها القدرة على أخذ الحياة وبالتالي ينبغي أن تكون لديها القوة لإعادتها
    Eu acho que o Jim acredita que aqueles homens cometeram o crime. Open Subtitles أعتقد أن "جيم" يؤمن أن هؤلاء الرجال هم من ارتكبوا الجريمه.
    O meu pai acreditava que a perfeição humana era uma possibilidade. Open Subtitles كان أبي يؤمن أن كمال الإنسان هو أمر ممكن الحدوث
    Durante 19 anos, o meu pai esteve ao meu lado com uma fé inabalável, porque acreditava que eu tinha o necessário para mudar a minha vida. TED لمدة 19 عاما، وقف والدي إلى جانبي بإيمان لا يتزعزع، لأنه يؤمن أن لدي المقومات لتغيير مجرى حياتي.
    Não por acreditar no que faz, mas por acreditar que o que faz é tudo o que a vida tem para oferecer. Open Subtitles وليس لأنه يؤمن بما يفعل, ولكن لأنه يؤمن أن هذه الأفعال هي ما سمحت له بها الحياة.
    Ok, quem aqui pensa que vale a pena lutar pela Democracia? Open Subtitles من منكم يؤمن أن الديمقراطية تستحق الحرب؟
    O Florentino, Toscanelli e o Cardeal francês, Pierre d`Ailly... concordam que os cálculos de Marin De Tyr estão correctos. Open Subtitles و بالاضافة لتوسكانيللي الكاردينال الفرنسي ديالي ...كلاهما يؤمن أن دي تير . دقيق في حساباته
    Tenho de ter cuidado, pois alguém acredita que uma porção de terra é sobrenatural Open Subtitles لأن أحدهم يؤمن أن قطعة من الأرض تملك قدرات خارقة
    Ele acredita que nomes são âncoras que afundam a tua alma. Open Subtitles كلا, حقيقةً إنه يؤمن أن الأسماء مجرد أثقال تشكل عبئاً على الروح
    Não é a tua geração que acredita que tudo o que é preciso é amor? Open Subtitles أعني، أليس جيلكم هو الذي يؤمن أن الحب هو كل ما تحتاجين إليه؟
    O senador acredita que o casamento é a união de um homem e uma mulher. Open Subtitles السيناتور يؤمن أن تعريف الزواج هو ارتباط رجلٍ بامرأة
    Não só o meu marido é religioso, como é um homem que acredita que a esperança tem poder. Open Subtitles ليس زوجي رجلاً متديناً فقط، لكنه يؤمن أن الأمل قوة.
    Temos um vigilante homicida no nosso meio, alguém que acredita que, para certos julgamentos, a justiça não foi feita, então decidiu ser ele mesmo... juiz, júri, e carrasco. Open Subtitles لدينا قاتل مقتصّ بيننا شخص يؤمن أن في بعض المحاكمات لم تأخذ العدالة مجراها لذا تولّى ذلك بنفسه
    Eu era um jovem que acreditava que a Jiade deve ser entendida na linguagem da força e da violência. TED كنت شابًا يؤمن أن الجهاد يُفهم في لغة القوة والعنف.
    Ele acreditava que os extraterrestres estavam a mandar mensagens pelos números das etiquetas da biblioteca e ele estava a tentar decifrar o código. Open Subtitles كان يؤمن أن كائنات فضائية ترسل له رسائل عن طريق الأرقام العشرية في كتب المكتبة و كان يحاول فك الشفرة
    O Ronald Reagan acreditava que tudo acontecia por uma razão e que nos devemos esforçar para conhecer e fazer a vontade de Deus. Open Subtitles كان رونالد ريغان يؤمن أن كل شيء يحدث لسبب ما وأننا يجب أن نجاهد لنعرف و ننفذ مشيئة الرب
    Aquele homem passou todos os dias da sua vida a acreditar que de facto existe algum tipo de plano superior. Open Subtitles ذلك الرجل قضى كل يوم من حياته يؤمن أن هناك بالفعل خطة سامية من نوع ما
    Quando alguém te dá um destes, é porque essa pessoa te ama tanto que quer acreditar que existe uma poder superior a tomar conta de ti. Open Subtitles إن أعطاك شخص شيئاً من هذا القبيل فهو يحبك حباً جماً لدرجة أنه يريد أن يؤمن أن هناك قوة سامية تتولى رعايتك و تبقيك بأمان
    Não, ele não pode escapar desta vez! Nós vamos ter que fazer Mukesh Mehra acreditar que.. Open Subtitles يجب أن نجعل (موكيش) يؤمن أن شانتي) قد عادت حقاً)
    CR: Quando falo de si às pessoas, dizem-me, quem o conhece bem, dizem que o Larry quer mudar o mundo, e pensa que a tecnologia pode indicar o caminho. TED ش.ر: حينما أتحدث للناس عنك، يقولون لي، أعني الناس الذين يعرفونك جيدا، يقولون يريد لاري أن يغير العالم، وهو يؤمن أن التكنولوجيا يمكنها أن تنير لنا الطريق.
    Há um lado que pensa que a paz é o fim da luta, e há um lado que pensa que a paz é a chegada de escolas e empregos. TED هناك الوجه الذي يعتقد أن السلام سيتأتى من القتال ، وهناك الوجه الذي يؤمن أن السلام سيأتى من وجود وفاعلية المدارس والوظائف .
    Muito bem, levando em linha de conta aquilo que o Jordan nos disse, acho que todos concordam que o Malua está a dizer a verdade, certo? Open Subtitles حسنا, هذا جيد (حسبما أخبرنا به (جوردان أظن أن الجميع يؤمن أن ما أخبرنا به (مالوا) حقيقي. أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد