Ele acredita que os tornados têm o poder de tirar a vida, por isso, têm poder para restaurá-la. | Open Subtitles | إنه يؤمن أن الأعاصير لديها القدرة على أخذ الحياة وبالتالي ينبغي أن تكون لديها القوة لإعادتها |
Eu acho que o Jim acredita que aqueles homens cometeram o crime. | Open Subtitles | أعتقد أن "جيم" يؤمن أن هؤلاء الرجال هم من ارتكبوا الجريمه. |
O meu pai acreditava que a perfeição humana era uma possibilidade. | Open Subtitles | كان أبي يؤمن أن كمال الإنسان هو أمر ممكن الحدوث |
Durante 19 anos, o meu pai esteve ao meu lado com uma fé inabalável, porque acreditava que eu tinha o necessário para mudar a minha vida. | TED | لمدة 19 عاما، وقف والدي إلى جانبي بإيمان لا يتزعزع، لأنه يؤمن أن لدي المقومات لتغيير مجرى حياتي. |
Não por acreditar no que faz, mas por acreditar que o que faz é tudo o que a vida tem para oferecer. | Open Subtitles | وليس لأنه يؤمن بما يفعل, ولكن لأنه يؤمن أن هذه الأفعال هي ما سمحت له بها الحياة. |
Ok, quem aqui pensa que vale a pena lutar pela Democracia? | Open Subtitles | من منكم يؤمن أن الديمقراطية تستحق الحرب؟ |
O Florentino, Toscanelli e o Cardeal francês, Pierre d`Ailly... concordam que os cálculos de Marin De Tyr estão correctos. | Open Subtitles | و بالاضافة لتوسكانيللي الكاردينال الفرنسي ديالي ...كلاهما يؤمن أن دي تير . دقيق في حساباته |
Tenho de ter cuidado, pois alguém acredita que uma porção de terra é sobrenatural | Open Subtitles | لأن أحدهم يؤمن أن قطعة من الأرض تملك قدرات خارقة |
Ele acredita que nomes são âncoras que afundam a tua alma. | Open Subtitles | كلا, حقيقةً إنه يؤمن أن الأسماء مجرد أثقال تشكل عبئاً على الروح |
Não é a tua geração que acredita que tudo o que é preciso é amor? | Open Subtitles | أعني، أليس جيلكم هو الذي يؤمن أن الحب هو كل ما تحتاجين إليه؟ |
O senador acredita que o casamento é a união de um homem e uma mulher. | Open Subtitles | السيناتور يؤمن أن تعريف الزواج هو ارتباط رجلٍ بامرأة |
Não só o meu marido é religioso, como é um homem que acredita que a esperança tem poder. | Open Subtitles | ليس زوجي رجلاً متديناً فقط، لكنه يؤمن أن الأمل قوة. |
Temos um vigilante homicida no nosso meio, alguém que acredita que, para certos julgamentos, a justiça não foi feita, então decidiu ser ele mesmo... juiz, júri, e carrasco. | Open Subtitles | لدينا قاتل مقتصّ بيننا شخص يؤمن أن في بعض المحاكمات لم تأخذ العدالة مجراها لذا تولّى ذلك بنفسه |
Eu era um jovem que acreditava que a Jiade deve ser entendida na linguagem da força e da violência. | TED | كنت شابًا يؤمن أن الجهاد يُفهم في لغة القوة والعنف. |
Ele acreditava que os extraterrestres estavam a mandar mensagens pelos números das etiquetas da biblioteca e ele estava a tentar decifrar o código. | Open Subtitles | كان يؤمن أن كائنات فضائية ترسل له رسائل عن طريق الأرقام العشرية في كتب المكتبة و كان يحاول فك الشفرة |
O Ronald Reagan acreditava que tudo acontecia por uma razão e que nos devemos esforçar para conhecer e fazer a vontade de Deus. | Open Subtitles | كان رونالد ريغان يؤمن أن كل شيء يحدث لسبب ما وأننا يجب أن نجاهد لنعرف و ننفذ مشيئة الرب |
Aquele homem passou todos os dias da sua vida a acreditar que de facto existe algum tipo de plano superior. | Open Subtitles | ذلك الرجل قضى كل يوم من حياته يؤمن أن هناك بالفعل خطة سامية من نوع ما |
Quando alguém te dá um destes, é porque essa pessoa te ama tanto que quer acreditar que existe uma poder superior a tomar conta de ti. | Open Subtitles | إن أعطاك شخص شيئاً من هذا القبيل فهو يحبك حباً جماً لدرجة أنه يريد أن يؤمن أن هناك قوة سامية تتولى رعايتك و تبقيك بأمان |
Não, ele não pode escapar desta vez! Nós vamos ter que fazer Mukesh Mehra acreditar que.. | Open Subtitles | يجب أن نجعل (موكيش) يؤمن أن شانتي) قد عادت حقاً) |
CR: Quando falo de si às pessoas, dizem-me, quem o conhece bem, dizem que o Larry quer mudar o mundo, e pensa que a tecnologia pode indicar o caminho. | TED | ش.ر: حينما أتحدث للناس عنك، يقولون لي، أعني الناس الذين يعرفونك جيدا، يقولون يريد لاري أن يغير العالم، وهو يؤمن أن التكنولوجيا يمكنها أن تنير لنا الطريق. |
Há um lado que pensa que a paz é o fim da luta, e há um lado que pensa que a paz é a chegada de escolas e empregos. | TED | هناك الوجه الذي يعتقد أن السلام سيتأتى من القتال ، وهناك الوجه الذي يؤمن أن السلام سيأتى من وجود وفاعلية المدارس والوظائف . |
Muito bem, levando em linha de conta aquilo que o Jordan nos disse, acho que todos concordam que o Malua está a dizer a verdade, certo? | Open Subtitles | حسنا, هذا جيد (حسبما أخبرنا به (جوردان أظن أن الجميع يؤمن أن ما أخبرنا به (مالوا) حقيقي. أليس كذلك؟ |