Quase em todo o lado onde vou, conheço empreendedoras incrivelmente interessantes que procuram aceder a financiamento, aceder a mercados e redes de negócios estabelecidas. | TED | تقريباً في كل مكان ازوره اقابل هؤلاء الرائدات والعصاميات واللاتي يبحثن عن مجال لدخول الاسواق و عالم الاقتصاد لكي تؤسس شبكتها الاقتصادية |
As mulheres procuram peitorais e um traseiro giro. | Open Subtitles | النساء يبحثن عن شخص مفتول العضلات والظهر |
As solteiras de uma certa idade procuram cada vez mais uma coisa. | Open Subtitles | معظم العازبات في عمر معين يبحثن عن شيء معين |
Ao que parece, também andam atrás do Autor. | Open Subtitles | يبدو أنّهن يبحثن عن المؤلّف أيضاً |
Ao que parece, também andam atrás do Autor. | Open Subtitles | يبدو أنّهن يبحثن عن المؤلّف أيضاً |
Elas procuram alguém da idade delas ou um otário rico. Sem ofensa. | Open Subtitles | إنهن يبحثن عن من في أعمارهن أو عن غني أحمق, بلا إهانة. |
As mulheres de Wisteria Lane procuram qualquer desculpa para celebrar. | Open Subtitles | نساء ويستريا لين يبحثن عن أي سبب للإحتفال |
É que as senhoras procuram sempre a ajuda de Poirot. | Open Subtitles | ألا ترى الواقع يا " هستنغز " أن السيدات " دوماً يبحثن عن مساعدة " هيركيول بوارو |
Para todas as raparigas que procuram o "Sr. Monopólio Indiano"? Este não é um lugar seguro. | Open Subtitles | من أجل كل أولئك الفتيات اللاتي يبحثن عن رجل " المنوبولوي " الهندي؟ |
Elas procuram esperança. | Open Subtitles | يبحثن عن أمل |