Se não começarem a respirar faz-se sucção às vias respiratórias. | TED | إذا لم يبدأوا بالتنفس، ثم قوموا بشفط طرقهم الهوائية. |
É preciso dizer-lhes sempre para não começarem os canapés muito cedo, senão, ficam moles e a saber a pensos-rápidos. | Open Subtitles | أخبرهم دائماَ ألا يبدأوا المقابلات حتى المساء وإلا سيبللون بسوائل مذاقها كضماد الجروح |
E com isso queremos dizer que os cientistas nem sempre começam com teorias e hipóteses, muitas vezes começam apenas com observações de coisas que vão acontecendo no mundo. | TED | و بهذا نعني أن العلماء ليسوا بالضرورة أن يبدأوا بنظريات و فرضيات غالبا يبدأوا بمشاهدات تحدث في العالم حولنا |
começam a pensar que o trabalho que fazem não faz a diferença, | TED | يبدأوا في الاعتقاد أن العمل الذي يقومون به ليس مهمًا في قيادة التغيير. |
As pessoas deveriam parar de ser doentes e começar a ser pessoas. | Open Subtitles | على الناس أن يتوقّفوا عن كونهم مرضى و يبدأوا بكونهم أناس. |
Prendam-nos e não lhes dêem nada até que comecem a falar! | Open Subtitles | قيدوهم ولا تعطوهم اى شيء من الطعام حتى يبدأوا بالكلام. |
Nada de pressas. Ainda não começaram a contagem decrescente. | Open Subtitles | لسنا فى عجلة لم يبدأوا عدهم التنازلى حتى الآن |
Muitas das vezes acabam antes de começarem, embora lancem alguma luz sobre o futuro e tornem inesquecível a pessoa que os protagonizou. | Open Subtitles | معظمهم إنتهوا قبل ان يبدأوا رغم أنها تلقي الضوء على المستقبل وتجعل الشخص الذي أنشئهم لا يٌنسى |
Acho que temos dez minutos, talvez quinze, antes de eles começarem a bater às portas. | Open Subtitles | أظن أنه لدينا عشرة دقائق أو ربما خمسة عشرة دقيقة،قبل أن يبدأوا الطرق على الأبواب. |
Se o começarem a fazer no grande ecrã, podemos devolver a sexualidade aos cigarros. | Open Subtitles | إذا يبدأوا بعمله على الشاشة، نحن يمكن أن نجمع ممارسة الجنس مع السجائر. |
O teu exército não faz ideia de onde estás, e passarão dias até começarem a questionar o teu desaparecimento. | Open Subtitles | وستكون أيام قبل أن يبدأوا حتى بالتساؤل , عن إختفائك |
Diga-lhes para começarem. Vou lá ter quando acabar aqui. | Open Subtitles | أخبرهم أن يبدأوا سأكون هناك عندما أنتهي مما أقوم به هنا |
Foi antes das crianças desaparecidas começarem a aparecer nos pacotes de leite, ou a ser objecto de reportagem nas notícias diárias. | Open Subtitles | كان هذا قبل أن يبدأوا بوضع صور الأطفال المفقودين على علب الحليب الكارتون. أو أن يسردوا قصّصهم في الصحف اليوميّة. |
Quarto passo: Os membros mais velhos dos Talibã, os soldados, começam a falar com os rapazes mais novos sobre as glórias do martírio. | TED | الخطوة الرابعة: الأعضاء الكبار في طالبان، المقاتلين، يبدأوا في التحدث للأطفال الأصغر سناً حول أمجاد الإستشهاد. |
Todos os grandes escritores... começam com um bom livro de capa de couro... e um título respeitável. | Open Subtitles | كل الكتاب العظماء يبدأوا بجلد جميل وعنوان محترم |
À medida que os rios deixam as montanhas para trás, eles gradualmente acalmam e começam a suportar mais vida. | Open Subtitles | وبتركالأنهارالجبالفيالخلف ، يدفئوا تدريجياً و يبدأوا في دعم حياة أكثر. |
A de baixo, é a tradução dos utilizadores do Duolingo, nenhum dos quais sabia alemão antes de começar a usar o site. | TED | لا يعرف اياً منهم الألمانية قبل ان يبدأوا في استخدام الموقع |
Acho que os adultos deviam começar a aprender com as crianças. | TED | وأظن أن على البالغين أن يبدأوا التعلم من الأطفال |
Sendo mãe, quero que os meus filhos comecem bem o seu dia. | Open Subtitles | أكشن كـ أم .. أريد أطفالي أن يبدأوا يومهم بشكل صحيح |
Limpa este sítio antes que eles cheguem e comecem a fazer perguntas. | Open Subtitles | ...نظفى هذا المكان قبل أن يأتوا و يبدأوا فى طرح الأسئلة |
Só começaram a perseguir-nos quando ligou a música da fuga. | Open Subtitles | هم لم يبدأوا بمطاردتنا حتى فتحت موسيقى الهروب |
Há quanto tempo começaram eles a aparecer nos teus sonhos? | Open Subtitles | كم مضى من الوقت قبل أن يبدأوا بالظهور في أحلامك ؟ |