No mundo, já só resta um: está a cerca de 14 quilómetros da costa e a 20 metros de profundidade. | TED | ولم يتبقي سوى واحد فقط: يبعد 9 أميال من الشاطئ وعلى عمق 65 قدم. |
Já explodiu uma em Venice. Não resta nada. | Open Subtitles | لقد ضرب واحده في فينسي الرئيس قال لم يتبقي شئ |
sobrou bolo do meu aniversário. Queres uma fatia? | Open Subtitles | ماذال يتبقي بعض من كعكة عيد ميلادي هل ترغب في تناول بعض منها؟ |
Cercámos metade deles. Não sobrou nenhum espírito de luta neles. | Open Subtitles | لقد جمعنا نصفهم تقريباً لم يتبقي فيهم مقاومة. |
és uma rapariga muito bonita. Mas só te restam três anos. Cinco, no máximo. | Open Subtitles | انت فتاة جميلة جداً, لكن لم يتبقي لكي الا ثلاث سنوات و خمسة فساتين اذهبي و احصلي علي رجل |
A chuva irá cair na tua pele apodrecida até nada restar de ti senão ossos. | Open Subtitles | المطر سوف يسقط على جثتك المُتعفنة حتي لا يتبقي شيء منك سوى العظام. |
Tu destróis-me até que nada reste de mim, senão tu. | Open Subtitles | وتدمرين كل شئ كنت عليه بالسابق حتي لا يتبقي شئ سواكِ. |
Tudo o que sobra são grãos enrugados que não servem para comer e nada mais. | Open Subtitles | و كل ما يتبقي حبوب منكمشة غير صالحة للأكل و لا شيئ آخر |
Faltam poucos minutos não faz diferença. | Open Subtitles | لم يتبقي سوى بضع دقائق في هذا الشوط. لن يشكل ذلك فرقا. |
Normalmente o que resta é um monte de cinzas. | Open Subtitles | عادةً كل ما يتبقي هو حفنة من الرماد |
Não resta muito, mas... podes encontrar lá algumas respostas. | Open Subtitles | بجانب المكان الذي وجدناك فيه لم يتبقي هناك الكثير من الممكن ان تجد بعض الاجابات |
Não resta mais ninguém agora, a não ser Almec e eu, mas ele é tão corrupto e vil como você. | Open Subtitles | لم يتبقي احد الا انا والمك لكنه فاسد وتافه مثلك |
Não sobrou muito para fazer um colar. | Open Subtitles | لم يتبقي الكثير لأصنع منه عقداً إذاً , تعلمين |
Voce sabe quanto me sobrou para viver? | Open Subtitles | أتعرف كم يتبقي لى لأعتاش عليه؟ |
- Só sobrou você e eu. | Open Subtitles | لم يتبقي الا انا وانت |
Nos Estados Unidos, restam apenas 3 milhões de agricultores. | Open Subtitles | في الولايات المتحدة لم يتبقي سوى ثلاث ملايين مزرعة |
Sem a minha mulher e a minha música, não me restam muitas razões para viver. | Open Subtitles | بدون زوجتي و بدون موسيقاي, لم يتبقي لي شيء لأعيش من أجله |
Quando acabar, o que vai restar do rapaz? | Open Subtitles | و عندما تنتهي الحرب, ما الذي سوف يتبقي من نفسية ذاك الفتي بسلام؟ |
A A.L.I.E. controla as pessoas, uma de cada vez, até não restar ninguém. | Open Subtitles | (آلي) تتحكم في الناس، شخص واحد بكل مرة حتي لن يتبقي أحد |
Quero trabalhar até que não reste nada de mim a não ser o trabalho. | Open Subtitles | أريد أن أعمل بشدة حتى لا يتبقي شيء مني سوى العمل. |
Até que nada mais reste | Open Subtitles | حتي لا يتبقي شيئاً |
Cem mil dividido por 3 sobra 10, vai 1. | Open Subtitles | مائة الف مقسمة علي ثلاث ...يتبقي 10, مقسومة علي واحد |
Assim não sobra ninguém para eu atirar. | Open Subtitles | لم يتبقي لي من أصيبه. |
Faltam só 20 minutos para começar a festa. Pressinto que vai ser uma casa de loucos. | Open Subtitles | يتبقي عشرون دقيقة قبل ان يبدأ الحفل لدي احساس انها ستكون رائعة |