As pessoas falam na Idade do Bronze, na Idade do Ferro, mas sob muitas formas, desde os Romanos, vivemos na era do betão. | Open Subtitles | يتحدثُ الناس عن العصر البرونزي و العصر الحديدي لكن بطرق عديدة و منذ عهد الرومان نحنُ نعيشُ في عصر الخرسانة المسلحة. |
Quero saber quem é esta Comtesse de que todos falam. | Open Subtitles | أنا أريد أن أعرف من تلك الكونتيسة التي يتحدثُ عنها الجميع |
Todos falam de ti. Nas ruas ouve-se: | Open Subtitles | كـان الجميــع يتحدثُ عنكِ ، أحــد الناس يسمعهم في الشــوارع |
Mas ele falava dos que voltaram como se nem fossem humanos. | Open Subtitles | لكنهُ كان يتحدثُ عن الذين عادوا للحياة وكأنهم ليسوا ببشرٍ حتى |
Infelizmente, o telemóvel era descartável assim como o com quem ele falava. | Open Subtitles | لسوء الحظ فقد كان يستخدم هاتفاً مسبق الدفع وكذلك الشخص الذي كان يتحدثُ معهُ |
Ele falava sempre sobre a procedência desta ou daquela pintura... | Open Subtitles | لقد كانَ دائما ما يتحدثُ عن أصلِ هذهِ اللوحة مراراً وتكراراً |
Mãe, que prova é essa de que todos falam? | Open Subtitles | ما هذا الإثبات الذي يتحدثُ الجميعُ عنهً يا أماه؟ |
Este é o Marty, do qual todos falam? | Open Subtitles | هذا "مارتي" الذي الجميع يتحدثُ عنه ؟ |
Olhe, Sr. Lullo, deve saber que... na parte de trás da ambulância, o seu filho só falava de si... sobre o quão importante era a família. | Open Subtitles | يجبُ عليكـَ أن تعلمَ يا ( سيد/ لولو ) أنَّ إبنكـَ كانَ يتحدثُ عن مدى أهميةُ ( العائلةَ ) بالنسبةِ لكـ عندما كان معيَ في سيارةِ الإسعاف |