Agora a coisa mais importante sobre todas estas pessoas é que eles partilham determinadas características apesar de virem de ambientes muito diferentes. | TED | الأمر المهم الآن عن كل هؤلاء الأشخاص هو أنهم يتشاركون خصائص معينة بالرغم من حقيقة أنهم جاءوا من بيئات مختلفة تماما. |
Quantas vezes vocês não escrevem documentos para o público, para pessoas que não partilham a vossa linguagem, e escrevem-nos numa linguagem que só vocês é que vão perceber? | TED | كم مرة تكتبون وثائق لعامة الناس لأناس لا يتشاركون معكم نفس اللغة وتكتبون لهم بلغة لن يفهمها سواكم؟ |
Todas partilham o que fazem, e estão a fazer a diferença partilhando as melhores práticas. | TED | انهم يتشاركون ما يفعلون و يقومون بإحداث فرق عن طريق مشاركة افضل الممارسات |
Eles vão partilhar informação sobre como melhorar. | TED | سوف يتشاركون المعلومان عن كيفية التحسين. |
É isso que os amigos fazem. compartilham. | Open Subtitles | و هذا ما يفعله الأصدقاء فهم يتشاركون فيما لديهم |
E, caso queiram saber, dividiam uma única sanita nesse pequeno espaço. | TED | وفي حال كنت تتساءل فهم يتشاركون بحمام واحد في تلك الحدود الصغيرة. |
Isto porque partilham as características definidas dos mamíferos e estão evolutivamente ligados ao resto da classe. | TED | ذلك بسبب أنهم يتشاركون الصفات المُعرفّة للثدييات كما أنهم مرتبطين ارتباطًا نشوءيًا ببقية النوع. |
partilham recursos, reproduzem-se, crescem. | TED | يتشاركون المصادر، يتكاثرون، ويكبرون معًا. |
Quando os estudantes voltam aos seus diários digitais, partilham as suas observações, alegações, fundamentações e provas. | TED | عندما يعود الطلاب إلى سجلاتهم الرقمية، يتشاركون ملاحظاتهم وادعاءاتهم، والمنطق والأدلة. |
E partilham apenas um em comum. | TED | كما أنهم لا يتشاركون سوى اهتمام واحد فقط. |
As pessoas da Terra não partilham de uma convicção espiritual única. | Open Subtitles | أهل الأرض لا يتشاركون فى عقيدة روحية واحدة |
O âmago da questão é que, as amigas não partilham só coscuvilhice. | Open Subtitles | ما أقصده، أن الأصدقاء يتشاركون في أمور أهم من الثرثه و وجبات الفطور المتأخره |
Esta é a razão pela qual Jesus e muitos outros Deuses do Sol partilham a ideia da crucificação, morte de 3 dias e o conceito da ressurreição. | Open Subtitles | وهذا سبب يسوع والعديد غيره من آلهة الشمس يتشاركون بمرحلة الصلب ، والموت لثلاثة ايام . ومفهوم البعث |
Lamento que sintam tensão, estes dois não gostam muito um do outro, porque partilham o mesmo gosto em mulheres. | Open Subtitles | آسفه لو كنت تحس بأي ضغط هؤلاء الإثنان لايحبون بعضهم لهذه الدرجة لأنهم يتشاركون نفس الذوق في الناسء |
partilham o mar com os peixes, mas existem em número dez vezes superior. | Open Subtitles | يتشاركون البحر مع السمك، لكن يفوقون أعداده بنسبة عشرة إلى واحد. |
Como será o mundo dentro de 35 anos quando haverá mais 2700 milhões de pessoas, a partilhar os mesmos recursos? | TED | كيف سيبدو العالم خلال 35 عاماً حيث سيزداد عددنا بمقدار 2.7 مليار يتشاركون الموارد ذاتها؟ |
Eles são tão pobres que algumas famílias têm que partilhar um único par de calças. | Open Subtitles | انهم فقراء للغاية لدرجة أن بعض العائلات يتشاركون في الملبس الواحد |
Não importa se compartilham fé religiosa, ideário racista... ou opiniões políticas, cada membro do grupo... abriu mão de sua individualidade... para o grupo. | Open Subtitles | ان كانوا يتشاركون الايمان الديني الفكر المتطرف عرقيا او اصدار بيان سياسي |
Rumores de que eles compartilham extraordinário potencial. | Open Subtitles | هناك شائعات تقول أنهم يتشاركون مهارات وإمكانيات غير عادية |
Agora, há cinco anos atrás, eram 3 os pelotões que dividiam a área de tiros. | Open Subtitles | منذ خمس سنوات كان لدينا ثلاثة فصائل من الجنود يتشاركون في منزل الرمايه |
E os cientistas estão muito interessados no comportamento delas, por causa das suas redes sociais; partilha de hábitos, de informações e até de afeição. | TED | ويهتم العلماء كثيرًا بسلوكهم، لأنهم في شبكاتهم الاجتماعية، يتشاركون العادات والمعلومات وحتى العاطفة. |
Pensei que os velhos casais partilhavam tretas pessoais. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أن الزوجين العجوزين يتشاركون في كل شئ هكذا يبقون متزوجين و كبار في السن |