De facto, vai contra a sobrevivência natural. | TED | في الواقع فإنه يتعارض مع البقاء في الطبيعة. |
Mas seria uma violação directa da REGRA 17 talvez a mais importante de todas, | Open Subtitles | ولكن ربما هذا يتعارض مع قاعدتى رقم 17 وربما هى أهم قاعدة |
São só 3 noites por semana. Prometo que não irá interferir com o trabalho de dia. | Open Subtitles | إنها 3 ليالٍ في الأسبوع فحسب أعدك بأن هذا لن يتعارض مع عملكِ النهاري |
A quantidade de resíduos de pólvora à beira da entrada é inconsistente com a profundidade da penetração da bala. | Open Subtitles | كمية GSR حول دخول يتعارض مع عمق الاختراق بيليه. |
Bem, faças o que fizeres, nunca sugiras fugir só porque um casamento a sério entra em conflito com um caso importante em que estejas envolvido. Fizeste isso? | Open Subtitles | إيّاك واقتراح الفرار للزواج سرّاً لأنّ الزفاف يتعارض مع قضيّة كبرى مقبلة |
Desde que não interfira no teu trabalho, porque não? | Open Subtitles | لما لا تجرّب التمثيل بشرط ألا يتعارض مع تعليمك |
espero que isto não interfira com a nossa relação, Baixinho Bonzão. | Open Subtitles | آمل أن ذلك لا يتعارض مع صداقتنا, أيها الجميل القصير |
Não quero nada a interferir com a digressão do livro. | Open Subtitles | لا أريد لأي أمر أن يتعارض مع استعراض الكتاب |
Ser líder de claque está a interferir com os estudos da Barb. | Open Subtitles | عمل ـ بارب ـ في التشجيع يتعارض مع أدائها |
Afinal, o Iluminismo vai contra a natureza humana? | TED | أخيرا، هل التنوير يتعارض مع الطبيعة البشرية؟ |
(Risos) Isto vai contra a sabedoria popular de que devemos dizer aos nossos amigos os nossos objetivos, | TED | وهذا يتعارض مع الحكمة التي تقول أنّه علينا أن نُخبر أصدقائنا بأهدافنا، أليس كذلك؟ -- |
Tem visto as pessoas a sofrer, o que é uma violação do seu juramento. | Open Subtitles | فلقد كانت تشاهد معاناة كل هؤلاء الناس و الذي يتعارض مع ما أقسمت من أجله |
É uma violação da Constituição, da Declaração de independência e da Proclamação da Emancipação! | Open Subtitles | الامر الذي يتعارض مع دستورنا... اعلان الاستقلال... |
E isto não vai interferir com o seu trabalho? | Open Subtitles | - العبقري الرائع وهذا لن يتعارض مع قيامك بعملك |
A Libby prometeu que ajudar neste escritório de direitos civis não iria interferir com o jantar. | Open Subtitles | وعدت ليبي أنّ مساعدتها في هذا... في مكتب الحقوق المدنية لن يتعارض مع العشاء. |
O Sr. Napier disse-me que o meu estilo de gestão era inconsistente com a cultura da empresa. | Open Subtitles | {\pos(192,220)}السيد (نابير) أخبرني أن أسلوب الإدارة الصارخ خاصتي كان يتعارض مع ثقافة الشركة |
Estou ciente disso. E também estou ciente de que cada relato novo entra em conflito com o anterior. | Open Subtitles | أنا مدرك لذلك، ومدرك أيضاً أنّ كل تقرير جديد يتعارض مع ما سبقه. |
Então, o facto de sabermos que os combustíveis fósseis contribuem para o aquecimento global entra em conflito com conduzir, voar, comer carne, e instala-se a dita dissonância cognitiva. | TED | الآن، إذا علمنا، أن الوقود الإحفوري يساهم في الاحتباس الحراري، يتعارض مع ما نعمل -- القيادة، الطيران، تناول اللحوم-- لهذا ندعوها أنظمة التنافر المعرفي الداخلية. |
Desde que não interfira no seu caso contra a irmã dele. | Open Subtitles | طالما أنه لن يتعارض مع قضيتك ضد شقيقته |
Desde que não interfira com a preparação para o combate. | Open Subtitles | طالما أنه لا يتعارض مع الإستعداد القتالي |
Sim. Não posso deixar nada interferir com a nossa grande abertura. | Open Subtitles | بالفعل , لا استطيع ترك أي شيء يتعارض مع موعد اللإفتتاح الكبير الخاص بنا |
Algo está a interferir com os motores, o que tecnicamente não é possivel. | Open Subtitles | شيء يتعارض مع المحركات ويعتبر هذا مستحيل |