Um bom piloto deve avaliar os fatos... e usar o que aprendeu. | Open Subtitles | الطيار الجيد هو من يتعايش مع الأحداث لذا, يجب أن يقبل ما يتعلمه |
É isso que um verdadeiro líder faz... e é algo que o teu pai nunca aprendeu. | Open Subtitles | و هذا عمل يقوم به القائد الحقيقى و هذا أمر لم يتعلمه والدك مطلقاً |
Não é como se estivessem a aprender o que os miúdos normais aprendem. | Open Subtitles | أنه لايبدو كأنهم يتعلمون ما يجب ان يتعلمه الأطفالالعاديون |
É a primeira coisa que os voyeurs aprendem. Como cobrir as suas pistas. | Open Subtitles | هذا أول شيء يتعلمه البصباصون كيف يخفون آثارهم |
Mas apesar do que a maioria de nós aprende na escola o som nunca é o aspecto mais importante da ortografia numa palavra inglesa. | TED | ولكن على العكس مما يتعلمه أغلبنا في المدرسة ، الصوت ليس هو العنصر الأهم .. في تهجئة الكلمة الإنجليزية |
Têm que ser duros com todas as crianças, que ensinam, nesta altura para que estas não fiquem para trás. | Open Subtitles | انهم يتعلمون ما يتعلمه الأطفال في هذه الأيام لا يجب تركهم جانباً |
Acho que aprendeu mais num ano do que muitas pessoas em quatro. | Open Subtitles | اعتقد أنها تعلمت خلال سنة أكثر مما يتعلمه معظم الناس هنا خلال أربع |
E agora verás a lição que aprendi, que o teu fraco ego não aprendeu. | Open Subtitles | , والآن سترى الدرس الذي تعلمته الذي غرورك الضعيف لم يتعلمه |
O lento andamento da mudança tecnológica nas sociedades tradicionais significa que o que alguém aprendeu em criança ainda é útil quando essa pessoa é velha, mas o rápido andamento da mudança tecnológica hoje significa que o que aprendemos em crianças já não é útil 60 anos mais tarde. | TED | الخطى البطيئة للتغير التقني في المجتمعات التقليدية يعني أن ما يتعلمه شخص ما وهو طفل سيظل مفيدا عندما يكبر هذا الشخص، ولكن الخطى السريعة للتغير التقني اليوم يعني أن أن ما نتعلمه ونحن أطفال لن يصبح ذا جدوى بعد 60 سنة. |
É óbvio que ainda não aprendeu, Garth. | Open Subtitles | لا بدّ أنه لم يتعلمه بعد يا (غارث). |
Se as escolas forem capazes de pensar na capacidade de ação que os alunos têm trazê-la para a mesa quando os estimulam, o que eles aprendem pode tornar-se mais relevante para a sua vida, e podem usar aqueles reservatórios internos de coragem e caráter. | TED | إذا استطاعت المدارس التفكير بالقوات الكامنة في طلابها ووضعها أمامهم عندما يدفعونهم ما يتعلمه الطلاب يمكن أن يصبح مرتبطًا أكثر بحياتهم، ومن ثم يمكنهم الاعتماد على الخزائن الداخلية من العزم والشخصية. |
Uma coisa que os homens só aprendem depois de viverem com uma mulher. | Open Subtitles | ...حسنا، هذا الشيء الوحيد الذي يتعلمه الرجال عند انتقالهم للسكن مع امرأة |
A única coisa que os miúdos aprendem ao lhes baterem é que os adultos não têm a paciência para lhes ensinar. | Open Subtitles | أوه،منفضلك! الشي الوحيد الذي يتعلمه الاطفال من الصفع هو أن البالغين ليس لديهم الصبر لتعليمهم. |
Não sei quantos miúdos hoje em dia dão uso ao que aprendem com os clássicos. | Open Subtitles | أعنى, أنه كم فتى فى هذه الايام ...... سوف يستفيد مما يتعلمه من الكلاسيكيات |
Isso é a primeira coisa que um polícia aprende, não acreditar em coincidências. | Open Subtitles | اول شئ يتعلمه رجل الشرطة ان لا يؤمن بالصُدف |
Tudo que lhe ensinam aprende rápido. | Open Subtitles | أياً كان مايتعلمه، فإنه يتعلمه بسرعة كبيرة. |
E precisa aprender o que todo jovem general aprende. | Open Subtitles | وعليها أن تتعلم ما يجب أن يتعلمه أي جنرال شاب. |