... até alguém poder voltar a pisar aqueles destroços radioativos. | Open Subtitles | قبل أن يتمكن أحد من وطأ ذاك الركام المشع مجدداً. |
Passarão 10 000 anos até alguém poder voltar a pisar aqueles destroços radioativos. | Open Subtitles | ستمضي عشرة آلاف سنة قبل أن يتمكن أحد من وطأ هذا الركام المشع مجدداً. |
Agora que reconstruí meu cetro, ninguém pode me deter. | Open Subtitles | والآن، بعد أن أعدت صناعة عصاي، لن يتمكن أحد من إيقافي |
Não te preocupes. Garanti que ninguém pode entrar aqui. | Open Subtitles | لا تقلق، حرصت ألّا يتمكن أحد من المجيء لهنا. |
É isso. ninguém conseguiu olhar para ele mais que uns segundos. | Open Subtitles | لم يتمكن أحد من النظر إليه لأكثر من ثانيتين |
É um dos isótopos mais raros do planeta. - ninguém conseguiu criá-lo. | Open Subtitles | إنه إحدي النظائر النادرة فى علي الكوكب لم يتمكن أحد من صنعه. |
Onde está o gringo que me ia cortar em tantos pedaços que ninguém me iria encontrar? | Open Subtitles | ..إين هو الغريب الذي سيقطعني إلى أجزاء صغيرة بحيث لا يتمكن أحد من إيجادي؟ |
Tem um lugar depois da ponte do brooklyn onde ninguém nos achará. qual é? | Open Subtitles | طبعاً ، أعرف مكاناً عبر جسر بروكلين حيث لن يتمكن أحد من العثور علينا |
Trancou a porta para ninguém poder ajudá-lo. | Open Subtitles | يغلق الباب اللعين، حتى لا يتمكن أحد من مساعدته |
Este caso é sobre aqui e agora, e a verdade sobre aqui e agora é que... não há forma de alguém poder dizer, para além de qualquer dúvida razoável, que o meu cliente é culpado. | Open Subtitles | ،هذه القضية تخص الوقت الحاضر --و الحقيقة المبنية على الوقت الحاضر هي كالتالي يستحيل أن يتمكن أحد أن يدع مجالاً للشك المنطقي |
Ela deve ser confinada em um lugar onde ninguém pode machucá-la, e ela não machucará ninguém. | Open Subtitles | أعتقد أنها يجب أن تحبسوها في مكان حيث لا يتمكن أحد من أذيتها أو أن تؤذي هي أحدا |
ninguém pode entrar e sobreviver, a não ser que o permitas. | Open Subtitles | أنظر، الآن لن يتمكن أحد من الدخل لينجو إلا إذا سمحت بذلك |
Lembra-te, quando atingires esse clímax, ninguém pode tirar-to. | Open Subtitles | عندما تتقنها، لن يتمكن أحد سلبها منك |
ninguém conseguiu ter nada contra eles. | Open Subtitles | لم يتمكن أحد من الحصول على أي شيء منهم |
O nome do pai é Lloyd Simcoe, trabalha na Universidade de Stanford, mas ainda ninguém conseguiu localizá-lo. | Open Subtitles | (إسم والده (لويد سيمكو (يعمل في (ستانفورد لكن لم يتمكن أحد من الوصول له بعد |
Nunca ninguém conseguiu escapar com vida. | Open Subtitles | لم يتمكن أحد من الهروب حيا |
Pessoal, por favor. Quando me gritam assim, ninguém me ouve. | Open Subtitles | يا شباب ، أرجوكم ، عندما تصرخون هكذا لن يتمكن أحد من سماعي |
E então ninguém me poderá tocar. | Open Subtitles | وبعد ذلك لن يتمكن أحد من الحاق الأذى بي ، أبداً |
ninguém nos pode impedir de partilhar as Planícies Centrais. | Open Subtitles | فلن يتمكن أحد من إيقافنا عن المشاركة والإستمتاع بالسهول الوسطى |
Brevemente, uma grande fúria irá consumir este mundo e ninguém nos conseguirá parar. | Open Subtitles | قريباً ,لغضب كبير سيلتهم هذا العالم ولن يتمكن أحد من إيقافه |
Foi em Paris que comecei a escrever ao contrário no meu caderno, para ninguém poder ler os meus pensamentos. | Open Subtitles | بدأت في باريس كتابة ملاحظاتي بالعكس في دفتري كي لا يتمكن أحد من قرأة أفكاري |