ويكيبيديا

    "يتنفس" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • a respirar
        
    • respirava
        
    • respirando
        
    • respire
        
    • respiram
        
    • respiração
        
    • ar
        
    • está vivo
        
    • respira
        
    Ele está a respirar sem ajudas pela primeira vez em meses. Open Subtitles على أي حال، هو يتنفس لوحده للمرة الأولى منذ شهورِ
    Esfaqueado, inconsciente. Dificuldade a respirar, pressão arterial a 60. Open Subtitles طعن بسكين, فاقد الوعى, يتنفس, انخفاض ضغط الدم:
    Está a respirar. Vivo é uma questão de opinião. Open Subtitles حسنٌ، إنّه يتنفس بالنسبة لحياته فهي مسألة رأي
    " Ele as respirava e se lhe metiam pelas orelhas. " Open Subtitles وكان يتنفس منها وبها وكانت تسكن حتى بأعماق أذنيه
    Alguém dorme, respirando pesadamente. Eu iria para casa dormir. Open Subtitles و شخص ما نائم يتنفس ببطىء سوف أعود الى المنزل و أنام
    Essencialmente, os oceanos estão a respirar através do Oceano Antárctico. TED مبدئيا، يتنفس المحيط عبر المحيط الجنوبي.
    Com esse filho da mãe a andar por aí a respirar o mesmo ar que tu. Open Subtitles ذلك الوغد يتجول هنا و هناك و يتنفس نفس الهواء الذي تتنفسه
    Deixem o puto. Ainda está a respirar. Open Subtitles فرانكي,اترك هذا الفتى و شأنه ما زال يتنفس
    O facto de estares ainda a respirar faz disto um êxito. Open Subtitles حقيقة أنك وأبوس]؛ إعادة لا يزال يتنفس يجعل هذا النجاح.
    Sim, mas o Kevin agarrou a T-shirt do Justin o que significa que ainda estava a respirar. Open Subtitles نعم, لكن كيفين أمسك قميص جاستن مما يعني انه كان لا يزال يتنفس
    Pergunte pelo seu filho, peça para o ouvir a respirar. Open Subtitles استفسر منه عن ابنك اطلب منه ان يدعك تسمعه يتنفس
    Desimpedi-lhe as vias respiratórias... e ele voltou espontaneamente a respirar. Open Subtitles قلبته وفتحت مجرى الهواء بدأ يتنفس بتناوب ثانيةً
    Ele está a suar e a respirar rápido e pelo ângulo do regulador... Open Subtitles , انه متعرق و يتنفس بسرعة و بزاوية هذا المنظم انه اندحاس قلبي
    Arrastem-no para um sítio onde se mantenha seco. E certifiquem-se de que está a respirar, por amor de Deus. Open Subtitles خذه إلى مكان حتى لا يبتل و احرص على أنه يتنفس , رجاءاً
    É quase impossível garantir que ele está a respirar na maior parte do tempo. Open Subtitles رباه, يمكنك بالكاد معرفة أنه يتنفس نصف الوقت
    Chamei a família porque preciso de efectuar um procedimento ao vosso pai para o ajudar a respirar. Open Subtitles دعوتالعائلةلأننيأريدأنأقومباجراء , على والدكم كي يتنفس
    O metabolismo está a subir e está a respirar por si próprio. Open Subtitles معدل التحول الغذائى لديه ارتفع وهو يتنفس وحده الآن
    Contaram-me que despediu o último tipo, porque o nariz assobiava quando ele respirava. Open Subtitles فصل آخر موظف لأن أنفه يصدر صفيراً عندما يتنفس
    Mataremos até que nenhum Harkonnen respire o ar de Arrakeen. Open Subtitles سنقتل حتى ينتهى كل اركانيز يتنفس هواء كوكبنا
    As esponjas lilases respiram água como ar. TED يتنفس الإسفنج البنفسجي الماء كما لو كان هواء.
    Se fôr assombrada, só se vai ouvir a respiração dos mortos. Open Subtitles إن كان مطارد ، فلن تسمعي إلاّ صوت الموت يتنفس
    O ar sopra aqui muito suavemente, como se pulmões podres exalassem, ou como o perfume do pântano. Open Subtitles فالهواء يتنفس علينا برقة كبيرة و كأن له رئتان, و رئتان نتنتان أو معطرتان بمستنقع
    Se o condenado do Mike está vivo em alguma parte... quero que dêem cabo dele. Open Subtitles انه يتنفس الصعداء على كل حال انا اريده ان يعتني بنفسه
    Neste estado contínuo de descanso... o corpo humano respira 0,3 litros de oxigénio por minuto... ou aproximadamente 2.000 litros em quatro dias. Open Subtitles بهذه الحالة من الراحة يتنفس الجسم البشري .3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة بحساب آخر 2000 ليتر في أربعة أيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد