Ele está a respirar sem ajudas pela primeira vez em meses. | Open Subtitles | على أي حال، هو يتنفس لوحده للمرة الأولى منذ شهورِ |
Esfaqueado, inconsciente. Dificuldade a respirar, pressão arterial a 60. | Open Subtitles | طعن بسكين, فاقد الوعى, يتنفس, انخفاض ضغط الدم: |
Está a respirar. Vivo é uma questão de opinião. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّه يتنفس بالنسبة لحياته فهي مسألة رأي |
" Ele as respirava e se lhe metiam pelas orelhas. " | Open Subtitles | وكان يتنفس منها وبها وكانت تسكن حتى بأعماق أذنيه |
Alguém dorme, respirando pesadamente. Eu iria para casa dormir. | Open Subtitles | و شخص ما نائم يتنفس ببطىء سوف أعود الى المنزل و أنام |
Essencialmente, os oceanos estão a respirar através do Oceano Antárctico. | TED | مبدئيا، يتنفس المحيط عبر المحيط الجنوبي. |
Com esse filho da mãe a andar por aí a respirar o mesmo ar que tu. | Open Subtitles | ذلك الوغد يتجول هنا و هناك و يتنفس نفس الهواء الذي تتنفسه |
Deixem o puto. Ainda está a respirar. | Open Subtitles | فرانكي,اترك هذا الفتى و شأنه ما زال يتنفس |
O facto de estares ainda a respirar faz disto um êxito. | Open Subtitles | حقيقة أنك وأبوس]؛ إعادة لا يزال يتنفس يجعل هذا النجاح. |
Sim, mas o Kevin agarrou a T-shirt do Justin o que significa que ainda estava a respirar. | Open Subtitles | نعم, لكن كيفين أمسك قميص جاستن مما يعني انه كان لا يزال يتنفس |
Pergunte pelo seu filho, peça para o ouvir a respirar. | Open Subtitles | استفسر منه عن ابنك اطلب منه ان يدعك تسمعه يتنفس |
Desimpedi-lhe as vias respiratórias... e ele voltou espontaneamente a respirar. | Open Subtitles | قلبته وفتحت مجرى الهواء بدأ يتنفس بتناوب ثانيةً |
Ele está a suar e a respirar rápido e pelo ângulo do regulador... | Open Subtitles | , انه متعرق و يتنفس بسرعة و بزاوية هذا المنظم انه اندحاس قلبي |
Arrastem-no para um sítio onde se mantenha seco. E certifiquem-se de que está a respirar, por amor de Deus. | Open Subtitles | خذه إلى مكان حتى لا يبتل و احرص على أنه يتنفس , رجاءاً |
É quase impossível garantir que ele está a respirar na maior parte do tempo. | Open Subtitles | رباه, يمكنك بالكاد معرفة أنه يتنفس نصف الوقت |
Chamei a família porque preciso de efectuar um procedimento ao vosso pai para o ajudar a respirar. | Open Subtitles | دعوتالعائلةلأننيأريدأنأقومباجراء , على والدكم كي يتنفس |
O metabolismo está a subir e está a respirar por si próprio. | Open Subtitles | معدل التحول الغذائى لديه ارتفع وهو يتنفس وحده الآن |
Contaram-me que despediu o último tipo, porque o nariz assobiava quando ele respirava. | Open Subtitles | فصل آخر موظف لأن أنفه يصدر صفيراً عندما يتنفس |
Mataremos até que nenhum Harkonnen respire o ar de Arrakeen. | Open Subtitles | سنقتل حتى ينتهى كل اركانيز يتنفس هواء كوكبنا |
As esponjas lilases respiram água como ar. | TED | يتنفس الإسفنج البنفسجي الماء كما لو كان هواء. |
Se fôr assombrada, só se vai ouvir a respiração dos mortos. | Open Subtitles | إن كان مطارد ، فلن تسمعي إلاّ صوت الموت يتنفس |
O ar sopra aqui muito suavemente, como se pulmões podres exalassem, ou como o perfume do pântano. | Open Subtitles | فالهواء يتنفس علينا برقة كبيرة و كأن له رئتان, و رئتان نتنتان أو معطرتان بمستنقع |
Se o condenado do Mike está vivo em alguma parte... quero que dêem cabo dele. | Open Subtitles | انه يتنفس الصعداء على كل حال انا اريده ان يعتني بنفسه |
Neste estado contínuo de descanso... o corpo humano respira 0,3 litros de oxigénio por minuto... ou aproximadamente 2.000 litros em quatro dias. | Open Subtitles | بهذه الحالة من الراحة يتنفس الجسم البشري .3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة بحساب آخر 2000 ليتر في أربعة أيام |