ويكيبيديا

    "يتوقفون عن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • deixam de
        
    • param de
        
    • param com
        
    • fartam de
        
    Quando dizem às crianças que o que vêem não é real, em breve deixam de o ver. Open Subtitles ،متى ما يخبر الأطفال أن ما يرونه ليس حقيقياً وبعدها بمدة قصيرة يتوقفون عن رؤيتهم
    Quase metade dos pacientes que tomam comprimidos para a tensão alta deixam de os tomar ao fim de um ano. TED في الغالب نصف مرضى الذين وصفت لهم حبوب الضغط الدموي العالي يتوقفون عن أخذها خلال عام.
    É mais fácil dizer sim que não e as filhas deixam de perguntar. Open Subtitles من السهل فحسب أن تقول نعم من لا و ثم في نهاية المطاف إنهم يتوقفون عن طلب الأذن
    Quando são libertados, eles param de tomar os remédios. Open Subtitles عندما يطلق سراحهم يتوقفون عن تناول ادويتهم
    O que o torna difícil de ser encontrado, especialmente pelos alemães, que nunca param de procurar. Open Subtitles وهذا مايجعل العثور عليه أمر صعب خاصة الألمان الذي لن يتوقفون عن البحث عنه
    Com algumas pessoas é mais fácil dizer quando param de mentir do que quando começam. Open Subtitles اتعلمين ، انه عند بعض الناس يبدو من الاسهل اكتشاف كذبهم عندما يتوقفون عن الكذب اكثر مما يبدو الأمر عندما يبدأون به
    Os outros é que deixam de procurar. Open Subtitles الأشخاص الآخرين فقط يتوقفون عن البحث عنهم
    As pessoas têm uma discussão, e depois deixam de falar umas com as outras. Open Subtitles الناس يتجادلون وبعد ذلك يتوقفون عن الكلام مع بعضهم البعض.
    Mesmo quando estão com uma mulher ...nunca deixam de pensar em apanhar o marido... Open Subtitles خصيصاً عندما يكونوا مع النساء أنهم لا يتوقفون عن التفكير في قتل أزواجهن
    Se eu começar a entregar os meus clientes, eles deixam de vir aqui. Open Subtitles إذا بدأت الوشابة بالزبائن يتوقفون عن المجيء
    "Costumava?" É impossível, os corredores não deixam de ser corredores. Open Subtitles كان؟ هذا مستحيل الهاربون لا يتوقفون عن الهرب
    Todas as crianças acreditam em coisas nas quais deixam de acreditar quando são adultas. Open Subtitles كل الأطفال يؤمنون بأشياء يتوقفون عن التصديق بها عندما يكبرون
    Enquanto os seus rins e outros órgãos se ajustam à súbita falta de água salgada, eles deixam de comer e até mesmo de beber. Open Subtitles عندما تنضبط كِلاهم والأعضاء الأخرى للقلّة المفاجئة للماء المالح فإنهم يتوقفون عن الأكل، وحتى الشرب
    param de produzir clorofila que utiliza a luz do sol e pigmentos vermelhos e amarelos acumulam-se nas folhas. Open Subtitles يتوقفون عن إنتاج الصبغة الخضراء التي تستثمر طاقة الشمس وتتراكم الصباغ الحمراء والصفراء في أوراقهم
    Estão por toda parte e não param de cantar. Open Subtitles إنهم في كل مكان, ولا يتوقفون عن الغناء
    Não param de actuar quando estão fardados. Open Subtitles انهم لا يتوقفون عن الالتزام بالشخصيات طالما انهم يرتدون اللباس
    Invocar o Diabo, dá medo às pessoas, e quando estão com medo, eles param de fazer perguntas. Open Subtitles تستحضر الشيطان لتخيف الناس وحين يخافون يتوقفون عن طرح الاسئلة
    ELA PERSEGUE-ME NO FACEBOOK Eles não param de mandar mensagens. Open Subtitles يبدو أنّهم لا يتوقفون عن .إرسال الرسائل النصيّة
    Os meus bisavós nunca param de brigar. Mas acho que é isso que acontece, quando se é casados há sessenta anos. Open Subtitles أجدادي لا يتوقفون عن الشِجار ابداً ولكني أعتقد أن هذا ما يحدث عندما تظل متزوجا لـ60 عام
    O ar condicionado avariou e estes americanos idiotas não param com queixas e mais queixas. Open Subtitles لقد تحطم مكيف الحافلة وهؤلاء الأمريكان الأغبياء لا يتوقفون عن الشكوى، دائماً يشتكون
    Muitos dos empregados de lá, não se fartam de falar de trabalho. Open Subtitles لأن معظم الذين يعملون هناك لا يتوقفون عن التحدث عن اعمالهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد