Não. Quer dizer, obviamente, ele é ótimo, adorável. | Open Subtitles | لا، لا، أعني أنّه رجل رائع كما يتّضح رجل رائع... |
obviamente, aqui é mais tipo bairro. | Open Subtitles | هذا كما يتّضح حيّ عامر. |
Tipo isso, sim. Sem poderes, obviamente. | Open Subtitles | -أجل، نوعًا ما، لكن بدون قوى كما يتّضح . |
E quando são cartografados, torna-se evidente que seguem uma trajectória circular inconfundível através da floresta. | Open Subtitles | وعندما يتم تتبعها، يتّضح أنها تتبع مساراً دائرياً واضحاً عبر الغابة. |
A olho nu, tudo se passa demasiado rápido, mas em câmara lenta, o seu desafio torna-se evidente. | Open Subtitles | بالنسبة للعين المجرّدة، الحدث سريع للغاية، بالحركة البطيئةـ يتّضح تحدّيهم. |
Anna Bolena, antes de ser decapitada, obviamente. | Open Subtitles | (آنّ بيلون)، قبل قطع رأسها حسبما يتّضح. |
A Ojai está em crise, obviamente. | Open Subtitles | (أوجاي) من أزمة نقدية,كما يتّضح,و... |
Além de estar a ser divulgado em todos os canais, sou capaz de somar e descobri que o namorado da irmã do Oliver é obviamente membro da tua equipa. | Open Subtitles | بغض النظر عن كون أمره يضج بمحطّات التلفاز تمكنت من الربط بين الأمور، فتبيّنت أن خليل أخت (أوليفر) -جزء من الفريق حسبما يتّضح . |
- obviamente. | Open Subtitles | -حسبما يتّضح . |
A vitória sobre o cancro torna-se apenas noutra droga que causa o cancro porque a maior parte dos quimioterápicos são cancerígenos, é essa é a questão. | Open Subtitles | و يتّضح بأن العلاج الثوري للسرطان ليس سوى دواء آخر يسبب السرطان ﻷن غالبيّة هذه العلاجات الكيماويّة هي ذات نفسها مسرّطِنات و هذا المقصود منها. |