Você, de todos, devia saber que a fé pode ser recompensada. | Open Subtitles | أنتِ من بين كل الناس , يجب أن تعلمي أن الأيمان بأمكانه أن يُجازى |
Achei que devia saber que a permissão finalmente já saiu, acerca da propriedade do Ian Garrett em Audresselles. | Open Subtitles | ظننت أنه يجب أن تعلمي أن الأذن أخيرًا صدر على ملكية ايان غاريت في اودراسيل |
Se pegar numa arma, deve saber que isto não acabará bem para si. | Open Subtitles | لو أنكِ تسعين للوصول لسلاح بالأسفل هناك يجب أن تعلمي أن الأمر لن يكون في صالحكِ |
Senhorita Haskins, deve saber que o exame de sangue do Cole Whitfield mostrou altos níveis de sedativos. | Open Subtitles | آنسة" هاسكينز" يجب أن تعلمي أن فحص دم" كولويتفيلد" خرج مظهراً مستوى عالي من المهدئات |
Perdão, chefe, mas achei que devia saber. Hal Reeves diz que o borrego | Open Subtitles | المعذرة, يا رئيسة الطهاة, يجب أن تعلمي أن "هال ريفز" يقول أن لحم الحمل |
deve saber que o nosso Salvador pregou o amor e o perdão... | Open Subtitles | يجب أن تعلمي أن منقذنا يدعو بالحب والمغفرة... |
deve saber que o agente Hotchner, não tem nada a ver com isto. | Open Subtitles | يجب أن تعلمي أن العميل (هوتشنير) لم تكن له أية صلة بالأمر |