E como um comerciante de armas autorizado do Estado da Califórnia, devia saber que este distintivo me garante apropriação de emergência. | Open Subtitles | وكتاجر مرخص ببيع الأسلحة النارية في ولاية كاليفورنيا يجب أن تعلم أن هذه الشارة تسمح لي بحالات الطوارئ انظر. |
Como um bom consultor, devia saber que o júri aqui näo confia num advogado demasiado bem vestido. | Open Subtitles | أتعلم.. كاستشاري ذكي للمحلفين يجب أن تعلم أن المحلفين هنا لا يثقون بالمحامين |
Tendo os estudos que tem, devia saber que temos o suficiente para o condenar. | Open Subtitles | إستناداً إلى تعليمك يجب أن تعلم أن لدينا ما يكفي للإدانة |
Então também devias saber que a última coisa que ele precisa agora... é a imagem de um pai sádico a fazê-lo borrar-se todo. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أن آخر شيء يريده الآن شخص يجعله يخاف من الحياة |
És um especialista em vírus, devias saber que o corpo humano é a incubadora mais ideal. | Open Subtitles | أنت خبير في الفيروسات كان يجب أن تعلم أن الجسم البشري هو الحضان الأمثل للتصنيع |
devia saber que a lápide que colocou no túmulo foi mandada ao Jeffersonian. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أن الشاهد الذي وضعته على القبر يتم نقله الآن إلى معهد الجفرسونيون |
Bem, sendo um agente do Governo, devia saber que a lei exige um tempo de espera de ate 10 dias antes da venda de uma arma. | Open Subtitles | حسناً. كعميل للحكومة الأمريكية يجب أن تعلم أن القانون يتطلب |
Você devia saber que o Eli está agora a usar as pedras de comunicação para apresentar os seus cálculos aos melhores cérebros da Terra. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أن "إيلاى" يستخدم الحجاره الأن ليراجع حساباته بواسطه أفضل القوم على الأرض |
devia saber que... a Equipa "Cobra" encontrou imensos mísseis anti-cura a bordo. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أن فريق "كوبرا" عثروا على حمولة من صواريخ العلاج المضاد على متن السفينة |
devia saber que o JR não ia deixar biliões de barris escorregarem das suas mãos. | Open Subtitles | كان يجب أن تعلم أن (جي. آر) لند يدع مليار برميل من النفط ينسلوا من بين يديه |
- Antes disso, devia saber que temos as roupas. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أن لدينا الثياب |
Richard, a decisão de comparecer ou não é sua, mas devia saber que o Supremo Tribunal só julga um em cada 400 casos. | Open Subtitles | هل تعلم، "ريتشارد"، الأمر بالطبع يعود إليك أن لا تحضر. ولكن.. لكن يجب أن تعلم أن المحكمة العليا تستمع إلى واحدة من بين كل 400 قضية. |
Meu, antes de isto ir mais longe, devia saber que tenho ligações com o FBI. | Open Subtitles | يا رجل، قبل الخوض في الأمر يجب أن تعلم أن لدي ...(FBI)معارف بـ |
Enquanto claramente subestimas não só a minha capacidade de fazer o meu trabalho, mas também a minha humanidade, devias saber que não só acho que fiz o que estava certo, mas quanto mais falas com mais suspeitas fico. | Open Subtitles | بينما أنت تُقلل من تقديري بشكل واضح وليس فقط من قدرتي على أداء وظيفتي ولكن أيضاً إنسانيتي يجب أن تعلم أن الشيئ الوحيد الذي أؤمن به أنني فعلت الشئ الصحيح |
devias saber que por estares aqui outra vez... | Open Subtitles | ,يجب أن تعلم أن تواجدك هنا مرة أخرى |
Achei que devias saber. | Open Subtitles | إعتقدت أنك يجب أن تعلم أن فتايَ (تشيز)... |