ويكيبيديا

    "يجب أن يبقى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tem de ficar
        
    • devia ficar
        
    • devia estar
        
    • tem que ficar
        
    • fica
        
    • deve continuar
        
    • deve permanecer
        
    • tem de permanecer
        
    • tem que ser
        
    • tem que permanecer
        
    • - E deverá manter-se
        
    • manter
        
    • piolhos devem ficar
        
    Uso-o para backup, por isso tem de ficar aqui. Open Subtitles استخدمه للنسخ الاحتياطية, لذا يجب أن يبقى هنا
    Alguém tem de ficar aqui. Preciso de um vigia. Open Subtitles يجب أن يبقى أحد هنا أحتاج لمن يراقب الجو
    Se está a ser procurado, não devia ficar em tua casa. Open Subtitles حسنا.. إن كان مطاردا فلا يجب أن يبقى في بيتك
    Eras tão novo, pensei que uma criança devia estar com a mãe. Open Subtitles لقد كنت صغيرا جدا و الطفل يجب أن يبقى مع أمه
    Ele me disse, meu pai me disse que poderia fugir se quisesse... por isso vá em frente, pode fugir, se quiser, mas... quem tem o nome Kelby sempre tem que ficar, sempre tem que lutar. Open Subtitles وهو يعلمنى، قال: يمكنك الهرب لو أردت اهرب، لكن من يحمل أسم كيلبى يجب أن يبقى ويقاتل
    Um de nós fica aqui e usa o scanner Asgard para orientar os outros na fuga aos guardas. Open Subtitles يجب أن يبقى أحدنا لتشغيل وحدة رصد الأسجارد لإرشاد الباقين بعيدا عن أى حرس أو دوريات
    O que se ouviu, tem de ficar nesta sala. Open Subtitles لو كان هناك شئ يمكن سماعه يجب أن يبقى داخل هذه الحجره
    Alguém tem de ficar aqui com o Rei da Terra e ajudá-lo a planear a invasão. Open Subtitles يجب أن يبقى أحدنا مع ملك الأرض ليخطط للغزو
    Alguém tem de ficar aqui. E alguém tem de abrir a porta. Open Subtitles يجب أن يبقى أحدنا هنا وعلى الآخر أن يفتح الكوّة
    Alguém tem de ficar sóbrio para brigar contigo. Open Subtitles أحدهم يجب أن يبقى يقظاً ليُشاجركِ لاحقاً
    Sei agora... que o Livro e os mistérios que contém tem de ficar na Igreja a todo o custo. Open Subtitles أدرك الآن أن الكتاب بما يحويه من ألغاز يجب أن يبقى في الكنيسة مهما كان الثمن
    Uma beldade assim não devia ficar aqui escondida para sempre. Open Subtitles جمال كجمالها لا يجب أن يبقى مستورًا للأبد هنا.
    Acho que ele devia ficar em casa do teu pai mais uns dias, só para precaver. Open Subtitles تعلمين أعتقد أنه يجب أن يبقى معوالدكليومآخر أوهكذا . تعلمين، فقطلبيقىبالجانبالجيد.
    Ninguém devia estar sozinho na véspera de Natal, nem mesmo aqui o nosso amigo. Open Subtitles لا يجب أن يبقى أحداً بمفرده في عيد الكريسماس , حتى صديقنا هنا
    - Não podem, por lei... o dinheiro tem que ficar sob custódia até o processo acabar. Open Subtitles بالقانون، المال يجب أن يبقى في الرعاية القسم المدهش حتى عملية طلبات الإستئناف إنتهت
    Lamento não ter dito mais e isto do Vince fica entre nós. Open Subtitles عذراً، لا يمكنني قول المزيد، يجب أن يبقى الأمر طيّ الكتمان
    - Soube das novas em confissão. A minha fonte deve continuar secreta. Open Subtitles علمت بالخبر أثناء إعتراف يجب أن يبقى مصدري سري
    E deve permanecer assim, senão podemos provocar o pânico. Open Subtitles يجب أن يبقى الوضع على هذا الحال وإلا سيعم الذعر في البلدة
    A única coisa que tem de permanecer firme és tu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقى ثابتًا هو أنت
    Na verdade, a parte principal do anúncio tem que ser a mesma. Open Subtitles في الحقيقة , الجزء الرئيسي من الدعاية يجب أن يبقى كما هو
    Peço desculpa, mas, este paciente tem que permanecer onde está. Open Subtitles معذرة لكن يجب أن يبقى المريض في مكانه
    - E deverá manter-se assim. Open Subtitles يجب أن يبقى هكذا
    Escuta, precisas de manter isto entre nós os dois. Open Subtitles إسمعي، يجب أن يبقى هذا بيننا نحن الاثنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد