Uso-o para backup, por isso tem de ficar aqui. | Open Subtitles | استخدمه للنسخ الاحتياطية, لذا يجب أن يبقى هنا |
Alguém tem de ficar aqui. Preciso de um vigia. | Open Subtitles | يجب أن يبقى أحد هنا أحتاج لمن يراقب الجو |
Se está a ser procurado, não devia ficar em tua casa. | Open Subtitles | حسنا.. إن كان مطاردا فلا يجب أن يبقى في بيتك |
Eras tão novo, pensei que uma criança devia estar com a mãe. | Open Subtitles | لقد كنت صغيرا جدا و الطفل يجب أن يبقى مع أمه |
Ele me disse, meu pai me disse que poderia fugir se quisesse... por isso vá em frente, pode fugir, se quiser, mas... quem tem o nome Kelby sempre tem que ficar, sempre tem que lutar. | Open Subtitles | وهو يعلمنى، قال: يمكنك الهرب لو أردت اهرب، لكن من يحمل أسم كيلبى يجب أن يبقى ويقاتل |
Um de nós fica aqui e usa o scanner Asgard para orientar os outros na fuga aos guardas. | Open Subtitles | يجب أن يبقى أحدنا لتشغيل وحدة رصد الأسجارد لإرشاد الباقين بعيدا عن أى حرس أو دوريات |
O que se ouviu, tem de ficar nesta sala. | Open Subtitles | لو كان هناك شئ يمكن سماعه يجب أن يبقى داخل هذه الحجره |
Alguém tem de ficar aqui com o Rei da Terra e ajudá-lo a planear a invasão. | Open Subtitles | يجب أن يبقى أحدنا مع ملك الأرض ليخطط للغزو |
Alguém tem de ficar aqui. E alguém tem de abrir a porta. | Open Subtitles | يجب أن يبقى أحدنا هنا وعلى الآخر أن يفتح الكوّة |
Alguém tem de ficar sóbrio para brigar contigo. | Open Subtitles | أحدهم يجب أن يبقى يقظاً ليُشاجركِ لاحقاً |
Sei agora... que o Livro e os mistérios que contém tem de ficar na Igreja a todo o custo. | Open Subtitles | أدرك الآن أن الكتاب بما يحويه من ألغاز يجب أن يبقى في الكنيسة مهما كان الثمن |
Uma beldade assim não devia ficar aqui escondida para sempre. | Open Subtitles | جمال كجمالها لا يجب أن يبقى مستورًا للأبد هنا. |
Acho que ele devia ficar em casa do teu pai mais uns dias, só para precaver. | Open Subtitles | تعلمين أعتقد أنه يجب أن يبقى معوالدكليومآخر أوهكذا . تعلمين، فقطلبيقىبالجانبالجيد. |
Ninguém devia estar sozinho na véspera de Natal, nem mesmo aqui o nosso amigo. | Open Subtitles | لا يجب أن يبقى أحداً بمفرده في عيد الكريسماس , حتى صديقنا هنا |
- Não podem, por lei... o dinheiro tem que ficar sob custódia até o processo acabar. | Open Subtitles | بالقانون، المال يجب أن يبقى في الرعاية القسم المدهش حتى عملية طلبات الإستئناف إنتهت |
Lamento não ter dito mais e isto do Vince fica entre nós. | Open Subtitles | عذراً، لا يمكنني قول المزيد، يجب أن يبقى الأمر طيّ الكتمان |
- Soube das novas em confissão. A minha fonte deve continuar secreta. | Open Subtitles | علمت بالخبر أثناء إعتراف يجب أن يبقى مصدري سري |
E deve permanecer assim, senão podemos provocar o pânico. | Open Subtitles | يجب أن يبقى الوضع على هذا الحال وإلا سيعم الذعر في البلدة |
A única coisa que tem de permanecer firme és tu. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقى ثابتًا هو أنت |
Na verdade, a parte principal do anúncio tem que ser a mesma. | Open Subtitles | في الحقيقة , الجزء الرئيسي من الدعاية يجب أن يبقى كما هو |
Peço desculpa, mas, este paciente tem que permanecer onde está. | Open Subtitles | معذرة لكن يجب أن يبقى المريض في مكانه |
- E deverá manter-se assim. | Open Subtitles | يجب أن يبقى هكذا |
Escuta, precisas de manter isto entre nós os dois. | Open Subtitles | إسمعي، يجب أن يبقى هذا بيننا نحن الاثنين |