De saber que o homem com quem eu era suposto casar escolheu arriscar a sua vida e passar pelo Stargate sem, no mínimo, falar comigo sobre isso. | Open Subtitles | من معرفة أن الرجل الذى كان من المفترض أن أتزوجه قد خاطر بحياته وعبر بوابة النجوم بدون أن يحدثني عن ذلك |
Ele não faria isso sem falar comigo primeiro. | Open Subtitles | لن يقدم على شيء كهذا بدون ان يحدثني اولا |
Ele hoje estava a falar comigo sobre cidades de ouro... como uma criança pequena. | Open Subtitles | كان يحدثني عن مدن الذهب اليوم وكأنه طفل صغير |
Ele falava-me da África do Sul. É muito perigosa. | Open Subtitles | بيجي كان يحدثني عن جنوب أفريقا إنها خطرة جدا |
Achas que sim? Ouviste o modo como o Strozzi falou comigo? | Open Subtitles | هل سمعت الطريقة التي يحدثني بها ستروزّي؟ |
Por que falas comigo... Por que ele tem de falar comigo assim? | Open Subtitles | ... الآن لمَ تحدثــ لمَ يحدثني بهذه الطريقة ؟ |
Ele tentou falar comigo acerca dos seus sentimentos. | Open Subtitles | لقد حاول أن يحدثني عن مشاعره |
Tem de falar comigo. | Open Subtitles | يجب عليه أن يحدثني. |
Sock estava a falar comigo sobre o meu pesar. | Open Subtitles | سوك ) كان فقط يحدثني لاتجازو حزني) |
A falar comigo. | Open Subtitles | يحدثني. |
Nada, o realizador falava-me só do sorriso do Colombo. | Open Subtitles | لا شيء كان المخرج فقط يحدثني عن ابتسامة كولومبوس ماذا نفعل مع دومينيكان؟ |
Não, ele falou comigo. Você sabe, eu sou a chef. | Open Subtitles | ،كلا، لقد كان يحدثني لأن تعلمين أنا الطاهية |
Ele nunca falou comigo sobre quaisquer sonhos. | Open Subtitles | أي أحلام ؟ لم يحدثني قط عن أي أحلام |
Não falou comigo a noite toda. | Open Subtitles | لم يحدثني طوال الليلة |