Que descanse em paz. Já que teve tão pouca aqui, na Terra. | Open Subtitles | لعله وجد السلام الآن فهو لم يحظى بالكثير منه على الأرض |
Acredita, é porque ele nunca teve um relacionamento sério. | Open Subtitles | ثقي بي, لأنه لم يحظى أبـداً بعـلاقـه جـديـه. |
Espero que o Flash Gordon tenha tido umas boas férias depois da última época. | Open Subtitles | اتمنى ان يحظى فلاش جوردون باجازة سعيدة بعد اداء رائع الموسم الماضى |
Foi de mão beijada. Nem todos têm esta hipótese! | Open Subtitles | لقد نلتِها سهلة, وليس الكلّ يحظى بهكذا فرصة. |
Esta rua foi a primeira a ter um sistema de esgotos subterrâneo. | Open Subtitles | فهذا الشارع هو أول شارع في المدينة يحظى بنظام صرف صحي تحت الأرض |
Um louco como tu nunca conseguiria ter uma família. | Open Subtitles | غريـب مثلك لم يحظى قـط بـعـائـلـة خاصـة بـه |
E não seria justo se ele não tivesse uma chance também. | Open Subtitles | ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً |
"o tomador terá que obter um beijo do seu verdadeiro amor até à meia-noite". | Open Subtitles | فمن يتناولها لابد أن يحظى بقبلة من حبيبه قبل منتصف الليل |
As pessoas tendem a adiar, mas todos devíamos ter um testamento. | Open Subtitles | حسناً، الناس يميلون لتأجيلها. لكن على الجميع أن يحظى بوصية. |
Aposto que o cabrão do marido sortudo nunca teve uma rata daquelas | Open Subtitles | أتعلم, أراهن انه زوج محظوظ لعين أو أنه لم يحظى بمثلها |
Pois, mas o meu pai nunca teve hipótese de o seguir. | Open Subtitles | حيناً، لكن أبي لم يحظى بالفرصة كي يتتبعها أنت محق |
Quero dizer, achas que ele não teve a oportunidade de perguntar-lhe? | Open Subtitles | أعني .. هل تعتقدون بأنه لم يحظى بفرصة سؤالها ؟ |
Então quando vê uma mãe a cuidar do seu filho, ele quer matar o que nunca teve. | Open Subtitles | لذا عندما يرى أماً شغوفة بإبنها قد يرغب في قتل ما لم يحظى به ابداً |
Acho que ela não gosta que o Kelso tenha uma miúda nova. | Open Subtitles | أعتقد أنها لا ترغب أن يحظى كيلسو بفتاة جديدة |
Precisarão de um homem que não tenha segredos e de um cuja opinião seja muito respeitada, como testemunhas. | Open Subtitles | ستحتاجون إلى رجل ليس لديه أسرار وإلى شخص يحظى رأيه بإحترام كبير كشاهدين |
Há pessoas que não têm essa facilidade. De certeza que o teu pai te adorava. | Open Subtitles | لا يحظى بعض الناس بتلكَ الموهبة أنا واثق من أنّ والدكَ قد أحبكَ بطريقته |
Não, é uma questão de horário. Os bebés têm de dormir. | Open Subtitles | أنالأمريتعلقبتنظيمجدول للنوم، الطفل يجب أن يحظى بالنوم. |
Ver um filho a ter a mesma vida que tu tiveste. | Open Subtitles | مشاهده طفلك يحظى بنفس الحياة التي حظيتي بها |
Quer dizer, não queres outro tipo a ter toda a atenção enquanto tu simplesmente assistes, incapacitado. | Open Subtitles | أعني أتريد من الشخص الأخر أن يحظى بالإهتمام بينما أنت تشاهدنا ولا تستطيع فعل شيء |
E a criança também vai ter uma boa vida. | Open Subtitles | وذلك الطفل سوف يحظى بحياة كبيرة ورائعة أيضــاً |
Este tipo sabia exactamente o que estava a fazer, e garantiu que tivesse o tempo suficiente para o fazer. | Open Subtitles | هذا الرجل كان مدركاً تماماً ما يفعله وحرص على أن يحظى بالوقت الكافي لفعله |
Está a evoluir. Se deitarem a mão ao Kevin, ele nunca terá uma vida normal. | Open Subtitles | القيام بالبحث حول كيفن فلن يحظى بفرصى حياة طبيعية |
O quê, um negro não pode ter um lugar bacano como este? | Open Subtitles | ماذا، ألا يمكن على الرجل الأسود أن يحظى بمكان رائع كهذا؟ |
Só porque não tem uma vida, pensa que todos devem estar disponíveis 24 horas por dia, para telefonar. | Open Subtitles | فقط لأنه لم يحظى بحياة طبيعية فيعتقد بأنه يستطيع الأتصال كما يشاء 24 ساعة في اليوم |
Desculpa, mas qual é o teu problema com o facto de o teu filho se divertir um bocadinho? | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن ما هي مشكلتك فى أن يحظى ابنك الصغير بقليل من المرح في حياته؟ |