O que eles querem é governar o mundo. | Open Subtitles | لكن الذي يريدونه حقا هو أن يحكموا العالم |
Segundo os estatutos, se o presidente da câmara renunciar, um conselho de cidadãos instruídos pode governar no lugar dele. | Open Subtitles | طبقاً للدستور يجب أن يتنازل عمدةالبلدية لمجلس المواطنين المتعلمين لكي يحكموا مكانه |
Eles vão poder julgar por si mesmos brevemente. Vou lá daqui a uma semana. | Open Subtitles | يمكنهم أن يحكموا بأنفسهم قريباً لأنى ذاهب هناك فى أقل من أسبوع |
Se não julgarem rapidamente, poderá afectar a avaliação da sua performance. | Open Subtitles | ولو لم يحكموا بسرعة فإن هذا يمكن أن يؤثر على تقييمات أدائهم |
Peço que me julguem pelas perdas, porque quase não existem. | Open Subtitles | بل أطلب منهم أن يحكموا علي من خلال إخفاقاتي لأن لدي القليل |
Neste lugar sagrado, conspiram sobre subornos, para que os idólatras possam dominar o seu povo. | Open Subtitles | فى هذا المكان المقدس , تتأمروا للرشوة . حتى تجعلوا الوثنيون يحكموا شعبكم |
Na verdade é baseado em símbolos de grandes negócios que te estão a usar para tirar o governo do caminho deles para que eles possam controlar tudo. | Open Subtitles | انها في الحقيقه مؤسسة اعمال متنوعه كبيره ويستغلونك للتخلص من الحكومه ليستطيعوا ان يحكموا الجميع |
Pois não governarão mais! | Open Subtitles | لن يحكموا بعد الآن |
Não vou deixar estes monstros governarem a nossa vida. | Open Subtitles | لن أسمح لهؤلاء الوحوش أن يحكموا حياتنا |
Os brancos não podem governar para sempre 25 milhões de negros. | Open Subtitles | البيض لا يمكنهم للابد ان يحكموا 25 مليون اسود |
Não quero que sejam pessoas como eles a governar a Irlanda, quero um estado livre, mas lamento o que se passou. | Open Subtitles | أنا لا أريد أمثالهم أن يحكموا أيرلندا، أريددولةحرة ،لكني .. شعرتُ بالأسف |
Mas, a companhia gastou uma fortuna para vos trazer até aqui e pretendem governar esta colónia para garantir o seu sucesso. | Open Subtitles | ولكن الشركة أنفقت ثروة لإحضاركم هنا،وهم ينوون أن يحكموا هذه المستعمرة لضمان نجاحها |
Na verdade, isso é uma parte fundamental do seu êxito: não se limitaram a governar as sociedades que conquistaram, mas passaram a fazer parte delas. | TED | كان هذا جزءًا من نجاحهم الكبير في الواقع: وهو أنهم لم يحكموا المجتمعات التي قاموا باحتلالها فقط، ولكنهم أصبحوا جزءًا منها. |
Pensei que vocês terapeutas não devessem julgar as pessoas. | Open Subtitles | ظننت أنّ المعالجين ليس من المفترض أن يحكموا على الناس |
Queremos ter uma situação em que haja algoritmos constantemente a filtrar cada "tweet" e a destacar os mais interessantes para que seres humanos possam julgar se devemos agir ou não, com base nas nossas condições de serviço. | TED | نريد أن نصل لمرحلة حيث الخوارزميات تجوب باستمرار كل تغريدة وتضع الأكثر إثارة للشك في الأعلى حتى يستطيع الموظفون البشر أن يحكموا ما إذا كان علينا أن نتخذ إجراءًا أم لا، بناء على شروط خدمتنا. |
nunca peço aos meus clientes para me julgarem com base nos meus vencedores, mas, sim, nos meus perdedores. | Open Subtitles | أني لا أطلب من زبائني أن يحكموا علي من خلال نجاحاتي |
É muito difícil para mim julgar as pessoas, e é muito difícil para elas não me julgarem. | Open Subtitles | من الصعب علي الحكم على الناس و من الصعب عليهم... أن لا يحكموا علي |
John, posso garantir-lhe uma coisa, mesmo neste mercado eu sempre peço que os meus clientes não me julguem pelos ganhos. | Open Subtitles | جون... هناك شيء يمكنني أن أعدك به حتى في هذا السوق أني لا أطلب من زبائني أن يحكموا علي من خلال نجاحاتي |
Não quero que me julguem outra vez por te deixar cair no mesmo erro. | Open Subtitles | لا أريد منهم أن يحكموا علي مرة أخرى . لسماحي لك بتكرار الكرة . |
Os seus deuses pagãos permitiram-lhes dominar o mundo. | Open Subtitles | آلهتهم الوثنية سمحت لهم بأن يحكموا العالم. |
O plano deles é corromper e controlar o presente, a fim de conquistar o futuro. | Open Subtitles | خطتهم إفساد الحاضر و التحكم فيه حتى يحكموا المستقبل |
E homens fracos nunca mais governarão Dorne. | Open Subtitles | والضعفاء لن يحكموا (دورن) أبداً. |
Portanto, voltemos ao dilema. Se o dilema é termos nações-estado políticas antiquadas que não são capazes de governar o mundo, de responder aos desafios globais que enfrentamos como a mudança climática, quem sabe tenha chegado a hora de os "mayors" governarem o mundo, de os "mayors" e os cidadãos que eles representam se envolverem numa governação global. | TED | لذلك لنعود للمشكلة، وهي أن لدينا دولة قومية من الطراز القديم عاجزة عن حوكمة العالم، ردا عل الصعوبات التي نواجهها مثل مشكلة التغير المناخي اذا فربما حان الوقت للمحافظين ان يحكموا العالم للمحافظين و المواطنين و الناس الذين يمثلونهم لتتدخل في حكم العالم |
De jeito nenhum que vou colocá-la em frente ao júri e pedir que a condenem. | Open Subtitles | لا محاله أنني سأضعها أمام هيئة محلفين و أطلب منهم أن يحكموا عليها |