Será que alguma parte do ópio que este correio trazia... era para ti? | Open Subtitles | هل أفترض أن كمية من المخدرات التي كان يحملها الساعي هي لك؟ |
É provável que alguém saiba que ele trazia isto. | Open Subtitles | هناك فرصة بأن شخص آخر من الممكن أن يعرف من الذي يحملها |
Mas quanto mais armas melhor, não importa quem as leva. | Open Subtitles | على أى حال يمكننا الاستفادة من كل بندقية نحصل عليها بغض النظر عمن يحملها |
Sim, a arma foi registada com antecedência, totalmente, o número de série e os 26 cartuchos de munição que ele leva com ele. | Open Subtitles | أجل، سلاحه مسجل قانونياً برقمه التسلسلى وأيضاً الذخيرة التى بها 26 طلقة التى يحملها |
Agora ela sai com o marido, ele carrega para longe, em palanquim sua noiva ele carrega para longe, em palanquim sua noiva | Open Subtitles | تذهب الآن مع زوجها، يحملها بعيدا في محفة زفافها يحملها بعيدا في محفة زفافها |
Era um pedaço pequeno, que levava consigo onde quer que fosse. | Open Subtitles | لقد كانت قطعة صغيرة، لكنه كان يحملها معه أينما ذهب. |
Ele sempre andou com ela para lembrá-lo de todos os que não tiveram sorte como ele, os que não voltaram. | Open Subtitles | انة كان يحملها دائما معة لتذكرة بكل الرفاق الذى لم يحالفهم الحظ مثلة الرفاق الذين لم ينجحوا بالعودة |
Era um médico que o trazia e dentro dele eu vi a pulseira. | Open Subtitles | و كل ما أراه هو تلك الحقيبة البلاستيكية التي يحملها الطبيب و بالداخل... يُمكنني رؤية السِوار |
Disse que ele trazia isso? | Open Subtitles | قلت أنه كان يحملها معه؟ |
Reparei que o Pedro trazia isto na boca. | Open Subtitles | لقد لاحظت بأن ( بيدرو ) يحملها بفمه |
Não quero ser eu quem vai dizer a este miúdo de um programa especial que leva os miúdos dos bairros pobres de Filadélfia aos parques da cidade, não quero ser eu a dizer-lhe que a flor que ele está a segurar é uma erva daninha não nativa e invasiva e que a deve lançar no lixo. | TED | الموجود في برنامج خاص والذي يأخذ أطفال فيلاديلفيا من الأحياء الفقيرة إلى حدائق المدينة، لاأريد أن أكون من يقول له أن الزهرة التي يحملها هي عشبة ضارة غازية غير أصلية وأن عليه أن يرميها في القمامة. |
Mmm? Olhe para o modo como ele a leva. | Open Subtitles | إنظري إلى الطريقة التي يحملها بها |
Ok, ele leva o saco, mas acho que ele me topou. | Open Subtitles | نعم إنه يحملها لكنى أعتقد أنه كشفنى |
É uma mensagem que cada um de nós carrega dentro de si mesmo, inscrita em todas as células dos nossos corpos, numa linguagem que toda a vida na Terra pode ler. | Open Subtitles | إنها رسالة يحملها كلًا منا بداخله محفورة في جميع خلايا أجسادنا بلغة يستطيع قراءتها كل من على وجه الأرض |
A soma das nossas escolhas é um peso que cada indivíduo carrega sozinho. | Open Subtitles | مجموع خياراتنا هي الوزن التي يحملها كل فرد بمفرده |
Um assassino de sangue frio, o Kandinsky é conhecido por torturar as suas vítimas até a morte com alicates e chaves de fendas, que ele carrega no seu kit de assassino. | Open Subtitles | قاتل مميت "كيندنسكي" كان معروفاً بتعذيب ضحيته حتى الموت بكماشة وشدات كان يحملها فيماكانيسمىبعدةالقتل، |
Não como o que levava o Cão da Pradaria. | Open Subtitles | ليس مثل تلك الخريطة القديمة التى كان يحملها كلب المراعى |
Junto com os explosivos que ele levava, encontrámos fotografias e plantas no seu carro. | Open Subtitles | إضافة للمتفجرات التي كان يحملها فقد وجدنا صور و مخططات في سيارته |
Os amigos dele viram-no com ela. Todos eles disseram isso no tribunal. | Open Subtitles | أصدقاؤه شاهدوه يحملها هذا ما قالوه في المحكمة |
Uma mulher adora quando o homem volta e luta por ela, surpreende-a e fica com ela. | Open Subtitles | المرأة تحب عندما يأتي رجل و يقاتل من أجلها يحملها بين يديه |