ويكيبيديا

    "يخدمون" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • servem
        
    • servir
        
    • serve
        
    • serviram
        
    Eles também servem que fica em casa à espera. Open Subtitles انهم يخدمون الذي يجلس في البيت وينتظر أيضا.
    Às quintas-feiras servem bife. Sim, eu conheço a prisão. Open Subtitles يخدمون الأكل جيّدًا كلّ الخميس نعم أعرف السّجن
    Agora tenho duas de ti que não servem à mesa. Open Subtitles منكم اثنان لدي عظيم,الان الطاولات على يخدمون لا الذين
    Eles vão servir o país vitoriosos, com orgulho e prestígio, Open Subtitles سوف يخدمون دولتهم بكل فخر واعتزاز وثقة فى النصر
    Montá-lo com a elegância de quem serve a um rei. Open Subtitles يتم تنظيمها بدقة ما يليق أولئك الذين يخدمون الملك.
    Não tens consideração nenhuma pelas pessoas que servem este país. Open Subtitles أنتَ لاتملك ذرة أحترام للأشخاص الذين يخدمون هذه الدولة
    Os Nazistas não passam de um bando de rufiões estúpidos, mas eles servem um objetivo. Open Subtitles النازيون مجموعة من الأغبياء والمشاغبين ولكنهم يخدمون الهدف
    Os Barbarois servem as pessoas da noite, e depois de cinco mil anos, não temos ideias de mudar de lado. Open Subtitles البارباروس يخدمون الناس فى الليل وبعد خمسة آلاف سنةِ، أنا لا أعتقد نحن أَوْشَكْنا أَنْ نُغيّرَ شروطَنا فى أي وقت قريبا
    Existem muitos neste campo que servem o Mahdi. Open Subtitles أعرف بأنك إنجليزي هناك العديد في هذا المعسكر ممن يخدمون المهدي
    Como as pessoas que agora servem aqui no CSG, a juventude de amanha um dia terá de defender o espírito livre da humanidade. Open Subtitles مثل الناس الذين الآن يخدمون في قيادة بوابة النجوم الشباب اليوم او غداً ولأجل الدفاع عن الحرية والبشرية
    Os que estão por baixo servem Os que estão por cima Open Subtitles هل هؤلاء الذين في الأسفل يخدمون هؤلاء الذين في الأعلى ؟
    São médicos e agentes da polícia. Leccionam aos nossos filhos, servem nas nossas forças armadas. Open Subtitles إنهم أطباء و ضباط شرطة يعلمون أطفالنا، يخدمون في قواتنا المسلحة
    Porque assim nos foi dito pelos muitos peritos que servem o reino aconselhando o Rei em assuntos sobre os quais ele nada sabe. Open Subtitles لأن من أخبرنا بهذا بواسطة الخبراء الذين يخدمون الملك بالمشورة في أمور لا يعرفها.
    ...muita inteligência e para aqueles que servem a nossa causa como os soldados, cerca de 12,000 votos. Open Subtitles ذكي جداً مع أولئك الذين يخدمون قضيتنا كضباط، حوالي 12،000 ناخب
    Eles nem adoram os seus deuses ou servem a imagem de ouro que fez. Open Subtitles حتى أنهم لا يعبدون آلهتك أو يخدمون تمثالك الذهبي الذي صنعته
    E aqueles que já servem começam a procurar uma estratégia de saída. Open Subtitles و هؤلاء الذين يخدمون فعلياً قد بدأوا بالبحث عن طريقة للهروب, إنها الطبيعة البشرية
    Como é que explicaremos àqueles homens e mulher que servem o país, que colocam as suas vidas em jogo, que a nossa Embaixadora acha que eles são irrelevantes? Open Subtitles كيف لنا أن نشرح للرجال والنساء الذين يخدمون والذين وضعوا حياتهم على المحك بأن سفيرتنا تعتقد بأنهم غير ذي صلة؟
    do facto de estarem apenas a servir uma audiência, principalmente a cultura ocidental. TED من حقيقة أنهم يخدمون جمهور واحد فقط، أساسا الثقافة الغربية.
    A contaminação da ganância é bem funda e extensa dentro da República, corporações, confederações de comércio, demasiado senadores a servir os seus próprios interesses. Open Subtitles الجشع الملوث يصل الى العمق والبعد ضمن الجمهورية المؤسسات , طوائف التجار , العديد من السيناتور يخدمون اهتماماتهم
    Jovens a procurar servir o País e a fazer isso de graça. Open Subtitles الذين يأتون إلى هنا ليتعلموا كيف نضع القوانين. شبان وشابات يخدمون وطنهم ويفعلون ذلك مجاناً.
    Quem serve o Demónio é marcado para sempre. Open Subtitles أولئك الذين يخدمون الشيطان بعلامات مستديمة
    Os vínculos de lealdade formados entre os soldados que serviram em tempo de guerra transcendem as formalidades dos estatutos. Open Subtitles روابط الولاء التي تتكون بين الجنود الذين يخدمون في الحرب تتجاوز رسميات المواقف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد