Na verdade, ele teve medo de escolher ele próprio. | Open Subtitles | في الحقيقة، كـان يخشى أن يقوم بالإختيار بنفسه. |
Tinha muito medo de comprar então, fazia isso por ele. | Open Subtitles | كان يخشى شراءها ولذلك كنت أضطر أن أشتريها له |
Eu e o Walter nunca estamos de acordo, e o pessoal da Comedy Central tem medo que isso afecte o programa, e pediram-nos para virmos falar especificamente consigo. | Open Subtitles | لم أتفق أنا و والتر على أى شئ مُطلقاً. و يخشى مركز الكوميديا من تأثير ذلك على العرض. لذلك طلبوا من أن نحضر لك خاصتاً. |
Deixa-me adivinhar. Ele teme que eu distraia os seus homens? | Open Subtitles | دعني أحزر, هل يخشى أني سأقوم بتشتيت إنتباه رجاله؟ |
Até o Exército receia passar por ali. | Open Subtitles | حتى الجيش يخشى كثيراً من المضي قدماً هنا |
temia os seus antigos rivais conservadores. | Open Subtitles | أنه يخشى منافسيه القدماء من النـازيـيـن الـمـحـافـظـيـن |
Eles existem nos cantos da Internet, onde os idosos temem aventurar-se. | TED | ما تزال موجودة. إنها قابعة في زوايا الإنترنت حيث يخشى كبار السن الاقتراب منها. |
Porque ela disse o que os outros tiveram medo de dizer? | Open Subtitles | لأنها قالت ما كان يخشى كل موظف لديك أن يقوله؟ |
Com medo que o branco o veja levá-la para casa. | Open Subtitles | يخشى أن يراه الرجل الأبيض وهو يحملها إلى المنزل. |
Precisava esconder onde outros teriam medo de vir, com um teste que só um Bibliotecário de bom coração pudesse passar. | Open Subtitles | لا، إحتجت لتخبئتها في مكان يخشى الآخرون الوصول إليه تصميم إختبار فقط أمين مكتبة بقلب نقي يمكنه تجاوزه |
Nunca deviam ter medo de admitir que não sabem algo. | Open Subtitles | يجب ألا يخشى المرء الاعتراف بأنه لا يعرف أمراً. |
Como é que o meu amigo de há 20 anos podia estar com tanto medo de falar comigo? | TED | كيف يمكن لصديق لمدة 20 عام يخشى أن يتحدث معي؟ |
São todos uns covardes! Quem é que tem medo dos bandidos? | Open Subtitles | .جميعهم جبناء من يخشى قطاع الطرق على كل حال؟ |
Tal como a pomba teme a águia... e o cordeiro teme o lobo... também o meu coracão está pleno de receio! | Open Subtitles | كما تخشى الحمامة النسر كما يخشى الحمل الذئب كذلك ، إن قلبى مثقل بالخوف |
O grizzly americano não teme coisa alguma nem homens, nem armas, nem a morte. | Open Subtitles | ولكنّ الدُّبّ الرّماديّ الأمريكي .. لا يخشى شيئاً لا الرِّجال ولا الأسلحة ولا الموت |
Um homem que nada teme é um homem que nada ama. | Open Subtitles | رجلا لا يخشى شيئا هو رجل لا يحب اى شىء |
O Sr. Bingley disse que, apesar de não conhecer toda a história, receia dizer que o Sr. Wickham não é um jovem de respeito. | Open Subtitles | السيد بنجلى قال أنه برغم عدم علمه بالقصة الكاملة فأنه يخشى أن السيد ويكهام ليس شاباْ جديرْ بالأحترام |
Só receia que lhe roube a fama. | Open Subtitles | انة يخشى ان تسرق منة شعبيتة بين المشاهدين. |
Não era muito grande, mas não temia ninguém, tal como eu. | Open Subtitles | لم يكن ضخم الجثة، ولكنة لم يكن يخشى احد، مثلى تماما. |
temem que tragas o verme de fogo. | Open Subtitles | ـ يخشى الفلّاحون أنّك ستجلب دودة النّار علينا ـ ماذا؟ |
E é algo que se deve temer. Certo, doutor? | Open Subtitles | وهي شيء يخشى منه، أليس كذلك أيها الطبيب؟ |
Igualmente, tivemos uma mesquita que também receava tornar-se um alvo. | TED | بالمثل، كان لدينا مسجد يخشى أيضًا أن يكون مستهدفًا. |
Nem tudo o que deve ser temido vagueia fora dos portões de St. Vladimir's. | Open Subtitles | ليس كل ما يخشى ان يكون يطوف خارج بوابات سانت فلاديمير. |
O Amir estava preocupado em ser visto a copiar os arquivos. | Open Subtitles | أمير كان يخشى أن يراه أحد وهو ينسخ تلك الملفات |
Precisa de alguém que não tenha receio de errar, pelas razões certas. | Open Subtitles | أنت تحتاج لشخص ما لا يخشى الشيء الخاطيء لصالح الأسباب الصحيحة |
- Vendemos objectos proibidos de locais que os homens receiam percorrer. | Open Subtitles | نبيع أغراض ملعونة آتية من أماكن يخشى الإنسان دخولها |