É o que fazem os inocentes. vão à Polícia. | Open Subtitles | ، هذا مايفعله الأشخاص الأبرياء يذهبوا إلى الشرطة |
A certa altura percebem que não vão a lado nenhum. | Open Subtitles | في مَرحلةٍ ما، سيُدركونَ أنهُم لن يذهبوا لأي مَكان |
Não, mas sempre achei que as crianças vão onde querem. | Open Subtitles | لا لكني وجدت دائماً ان الأطفال يذهبوا حيث يريدون |
Os Goa'uid não o mapearam. Eles podem nunca ter lá ido. | Open Subtitles | الجواؤلد لم يدرجوا هذا الكوكب بها وربما لم يذهبوا الى هناك مطلقا |
Pessoas que nunca foram ao teatro virão ver Diane Simmons. | Open Subtitles | الاشخاص الذين لم يذهبوا الى المسرح سيذهبون ليشاهدوا ديان |
Fique descansado, o mundo é muito vasto. Não irão longe. | Open Subtitles | كن مطمئناً إن العالم كبير جداً لن يذهبوا بعيداً |
Se vieram para matar uma testemunha, porque não se foram embora? | Open Subtitles | إن كانوا هنا لقتل الشاهدة، لماذا لم يذهبوا حتى الآن؟ |
Dirigiam o mercado negro e não iam à tropa. | Open Subtitles | هم صنعوا سوقا سوداء ولم يذهبوا الى الجيش |
Se agora nos querem aliviar da sua indesejável presença... por todos os deuses, deixem-nos partir! | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون الآن حرماننا من تواجدهم الغير مرحب به أستحلفك بكل الآلهة دعهم يذهبوا |
Quantos miúdos conheces que vão ver um jogo de futebol ao sábado? | Open Subtitles | كم عدد الأولاد الذين تعرفهم يذهبوا لمشاهدة مبارة كرة القدم مساءاً؟ |
A ala está fechada, não vão a nenhum lugar. | Open Subtitles | كلّ الأجنحة مُغلقة، لن يذهبوا إلى أيّ مكان. |
Eles não vão a lado nenhum. Estavam a interferir em assuntos policiais. | Open Subtitles | لن يذهبوا إلى أى مكان . لقد تدخلوا فى عمل الشرطة |
Porque... O guardião é morto e estas bestas vão aqui. | Open Subtitles | لأن الحارس يشرب النخب وهؤلاء المسوخ يذهبوا إلى هنا. |
É importante que, se as pessoas vão mesmo para África e tentem ajudar, não vão apenas até lá e voltem passados alguns anos. | TED | إنه مهم لو أن الناس ذاهبة إلى أفريقيا و تحاول فعلا المساعدة, فلا يذهبوا هناك و يغادروا بعد سنوات قليلة |
Ninguém lhes dizia: "vão para a esquerda, para a direita", nem lhes demos um caminho pré-indicado. | TED | لم يكن أحد يخبرهم أن يذهبوا يسارًا أو يمينًا أو يمنحهم مسارا مُبيّنا مسبقًا. |
Diga-Ihes, que sem mim não vão a lado nenhum, estão perdidos. | Open Subtitles | أخبرهم أنهم من دونى لن يذهبوا لأي مكان ، وسيضلوا الطريق |
Ou eles regressam e vão a um sítio qualquer e perdemo-los no trânsito. | Open Subtitles | أو ربما يرجعوا و يذهبوا إلى مكانٍ آخر و نفقد أثرهم وسط الزحام |
Talvez não tenham ido muito longe. | Open Subtitles | سوف أذهب للبحث عنهم ربما لم يذهبوا بعيدا |
Conde Ordonez, estes prisioneiros não irão para Burgos. | Open Subtitles | دون اوردونيز ، هؤلاء المساجين لن يذهبوا الى بورجوس |
Não tenhas medo. Apenas tens de lhes dizer para se irem embora. | Open Subtitles | لا تخافي، كلُّ ما عليكِ أن تفعليه هو إخبارُهم أن يذهبوا |
Em 400 a.C., construíram-se templos para tratamento das pessoas que lá iam para obterem um diagnóstico, fazerem tratamento e curarem-se. | TED | في عام 400 قبل الميلاد، أُقيمت معابد للعلاج حيث يستطيع الناس أن يذهبوا هناك ويحصلوا على تشخيص، وعلى علاج وشفاء. |
Um grupo de seis não quis partir. | Open Subtitles | كان هناك مجموعة من ستة أشخاص، لم يريدوا أن يذهبوا |
Se fossem felizes, não podiam mais ser deprimidos eles teriam que entrar no mundo e viver e isso é deprimente. | Open Subtitles | وذلك حتى لا يذهبوا للحياة ويعيشوا وقد يكون ذلك اكتئاب |
Diz-lhe que todas as crianças devem ir à escola. | Open Subtitles | أخبره أن كلّ الأطفال يجب أن يذهبوا للمدرسة |