ويكيبيديا

    "يذهبوا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • vão
        
    • ido
        
    • foram
        
    • irão
        
    • embora
        
    • iam
        
    • partir
        
    • fossem
        
    • ir
        
    É o que fazem os inocentes. vão à Polícia. Open Subtitles ، هذا مايفعله الأشخاص الأبرياء يذهبوا إلى الشرطة
    A certa altura percebem que não vão a lado nenhum. Open Subtitles في مَرحلةٍ ما، سيُدركونَ أنهُم لن يذهبوا لأي مَكان
    Não, mas sempre achei que as crianças vão onde querem. Open Subtitles لا لكني وجدت دائماً ان الأطفال يذهبوا حيث يريدون
    Os Goa'uid não o mapearam. Eles podem nunca ter lá ido. Open Subtitles الجواؤلد لم يدرجوا هذا الكوكب بها وربما لم يذهبوا الى هناك مطلقا
    Pessoas que nunca foram ao teatro virão ver Diane Simmons. Open Subtitles الاشخاص الذين لم يذهبوا الى المسرح سيذهبون ليشاهدوا ديان
    Fique descansado, o mundo é muito vasto. Não irão longe. Open Subtitles كن مطمئناً إن العالم كبير جداً لن يذهبوا بعيداً
    Se vieram para matar uma testemunha, porque não se foram embora? Open Subtitles إن كانوا هنا لقتل الشاهدة، لماذا لم يذهبوا حتى الآن؟
    Dirigiam o mercado negro e não iam à tropa. Open Subtitles هم صنعوا سوقا سوداء ولم يذهبوا الى الجيش
    Se agora nos querem aliviar da sua indesejável presença... por todos os deuses, deixem-nos partir! Open Subtitles إذا كانوا يريدون الآن حرماننا من تواجدهم الغير مرحب به أستحلفك بكل الآلهة دعهم يذهبوا
    Quantos miúdos conheces que vão ver um jogo de futebol ao sábado? Open Subtitles كم عدد الأولاد الذين تعرفهم يذهبوا لمشاهدة مبارة كرة القدم مساءاً؟
    A ala está fechada, não vão a nenhum lugar. Open Subtitles كلّ الأجنحة مُغلقة، لن يذهبوا إلى أيّ مكان.
    Eles não vão a lado nenhum. Estavam a interferir em assuntos policiais. Open Subtitles لن يذهبوا إلى أى مكان . لقد تدخلوا فى عمل الشرطة
    Porque... O guardião é morto e estas bestas vão aqui. Open Subtitles لأن الحارس يشرب النخب وهؤلاء المسوخ يذهبوا إلى هنا.
    É importante que, se as pessoas vão mesmo para África e tentem ajudar, não vão apenas até lá e voltem passados alguns anos. TED إنه مهم لو أن الناس ذاهبة إلى أفريقيا و تحاول فعلا المساعدة, فلا يذهبوا هناك و يغادروا بعد سنوات قليلة
    Ninguém lhes dizia: "vão para a esquerda, para a direita", nem lhes demos um caminho pré-indicado. TED لم يكن أحد يخبرهم أن يذهبوا يسارًا أو يمينًا أو يمنحهم مسارا مُبيّنا مسبقًا.
    Diga-Ihes, que sem mim não vão a lado nenhum, estão perdidos. Open Subtitles أخبرهم أنهم من دونى لن يذهبوا لأي مكان ، وسيضلوا الطريق
    Ou eles regressam e vão a um sítio qualquer e perdemo-los no trânsito. Open Subtitles أو ربما يرجعوا و يذهبوا إلى مكانٍ آخر و نفقد أثرهم وسط الزحام
    Talvez não tenham ido muito longe. Open Subtitles سوف أذهب للبحث عنهم ربما لم يذهبوا بعيدا
    Conde Ordonez, estes prisioneiros não irão para Burgos. Open Subtitles دون اوردونيز ، هؤلاء المساجين لن يذهبوا الى بورجوس
    Não tenhas medo. Apenas tens de lhes dizer para se irem embora. Open Subtitles لا تخافي، كلُّ ما عليكِ أن تفعليه هو إخبارُهم أن يذهبوا
    Em 400 a.C., construíram-se templos para tratamento das pessoas que lá iam para obterem um diagnóstico, fazerem tratamento e curarem-se. TED في عام 400 قبل الميلاد، أُقيمت معابد للعلاج حيث يستطيع الناس أن يذهبوا هناك ويحصلوا على تشخيص، وعلى علاج وشفاء.
    Um grupo de seis não quis partir. Open Subtitles كان هناك مجموعة من ستة أشخاص، لم يريدوا أن يذهبوا
    Se fossem felizes, não podiam mais ser deprimidos eles teriam que entrar no mundo e viver e isso é deprimente. Open Subtitles وذلك حتى لا يذهبوا للحياة ويعيشوا وقد يكون ذلك اكتئاب
    Diz-lhe que todas as crianças devem ir à escola. Open Subtitles أخبره أن كلّ الأطفال يجب أن يذهبوا للمدرسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد