O velho deve estar maluco para o mandar aqui. | Open Subtitles | الرجل العجوز يجب أن يكون من بندقه يرسله فوق هنا. |
Desenterrei as pratas para que o homem de negócios as pudesse mandar para a Russia. | Open Subtitles | حفرت لأجل الطاقم الفضي لكي يرسله رجل الأعمال إلى روسيا |
E mandou a todos os realizadores da cidade por fax. | Open Subtitles | وبعد ذلك يرسله بالفاكس إلى كل جميع المديرين في البلدة |
O J. Marco mandou um mail. | Open Subtitles | جعلت "جيسي ماركو" يرسله لقوائم البريد الألكتروني |
É o tipo de flor... que alguém manda à sua avó doente no hospital. | Open Subtitles | هذا النوع من الزهور يرسله الشخص فقط لجدته المريضة بالمستشفى |
Tudo bem, telefona ao Wes e diz-lhe para enviar a proposta por fax. | Open Subtitles | اسمع اتصل بوست فقط اجعله يرسله بالفاكس للمكتب الرئيسى |
E depois mandá-lo para Roma para estudar Teologia Moral e Lei Canónica. | Open Subtitles | ومن ثمّ يرسله إلى رومـا لدراسة علم اللآهوت الاخلاقي والقانون الكنسي. |
Amanhã Nathan Henry vai aceitar um acordo que o vai mandar para a prisão por 5 anos. | Open Subtitles | غداً ناثان هنري سيعمل قبول إتفاق ذلك يرسله إلى السجن لمدة خمس سنوات |
Vem aqui ganhar dinheiro para mandar para família e perde as duas mãos. | Open Subtitles | ذلك الرجل المسكين, يأتي إلى هنا ليحصل على بعض المال, و يرسله لعائلته |
Não sei. Os pais dele não o vão mandar para um campo de treino cristão? | Open Subtitles | لا أعرف، ألن يرسله والداه إلى مخيم تدريب مسيحي؟ |
Se ele voltar a cometer um erro, seja lá qual for... serei o primeiro a mandar prendê-lo. | Open Subtitles | اذا هو ارتكب خطأ ثانية في أية حال... أنا سأكون أول واحد يرسله بعيدا. |
Reza para que eu apanhe o Goetz porque, se não o conseguir, para a próxima o Constantino já não me vai mandar a mim para te apanhar. | Open Subtitles | صلى أن يمكننى إختطاف (جوتز) لأننى إذا لم أفعل.. فلن يكون أنا من يرسله (قسطنطينو) لملاحقتك |
O Bello não o mandou atrás de mim. | Open Subtitles | لا، لا ، لا لم يرسله(بيلو) لملاحقتي |
Tudo isto. Tudo o que eu escrevo. Tudo o que ele me manda. | Open Subtitles | هذا الأمر, كل ما أكتبه كل ما يرسله لي |
...tenta agarrar e foi uma jogada perdida por Young, que a manda para... | Open Subtitles | ... يجعل الاستيلاء، لذلك تضيع بلا فائدة واحد من الشباب بطريقة ما يرسله إلى... |
"Ligado" manda a sonda directamente para a Terra. | Open Subtitles | حاليا *يعمل* يرسله كله الى الأرض |
Do jeito que os alienigenas Npoderiam enviar | Open Subtitles | تماما كالنوع الذي قد يرسله جنس من المخلوقات الفضائية |
Quem quer que o esteja a enviar nestas missões consegue de alguma maneira identificar que monstros é que andam por aí. | Open Subtitles | اي كان من يرسله لتلك المهام فهو شخص قادر على تحديد الوحوش الطلقاء |
Teve algumas questões quanto à lista de cursos e queria fazer uns pequenos ajustes antes de enviar isso à direção. | Open Subtitles | كانت لدي بضعة أسئلة عن قائمة المواد. و أراد أن يدخل بضعة تعديلات طفيفة. قبل أن يرسله إلى الإدارة. |
E agora o velhote pode tomar conta do filho doido ou mandá-lo para o manicómio ou fazer queixa dele á Polícia ou matá-lo. | Open Subtitles | يرسله إلى المزرعة، يذهبإلىالشرطة... أو يقتله. |
Então o Walker começou a mandá-lo para todo lado... para fazer serviços sujos e outras coisas. | Open Subtitles | لذا ، بدأ ( ووكر ) يرسله الى الخارج فى مهمات و اغراض حمقاء |