Rato, uma ova! Ele recusa-se a juntar-se à ralé. Ele bebe e aguarda. | Open Subtitles | اللعنة، إنّه يرفض أن ينصت لمضايقاتهم، لذلك يشرب وينتظر |
Ele esquece-se de alimentar o gato, o gato morre de fome, ele mata o gato, recusa-se a comprar-lhe outro, não lhe dá dinheiro, não lhe paga, e quer o Arnie Becker para o representar! | Open Subtitles | ، بأي حال، ينسى إطعام القطة فتموت القطة جوعاً، يقتل القطة يرفض أن يشتري لها قطة جديدة |
recusa-se a levar-me a qualquer lado por causa dos germes em locais públicos. | Open Subtitles | وقال إنه يرفض أن تأخذ مني في أي مكان لأن الجراثيم في الأماكن العامة |
O fim dessa espiral de raiva e culpa começa com uma pessoa que se recusa a fazer a vontade a esses impulsos destrutivos e sedutores. | TED | نهاية دوامة الغضب واللوم هذه تبدأ بشخصٍ واحدٍ يرفض أن يغوص في هذه الانفعالات المثيرة والمدمرة. |
Nega-se a falar outra língua, e esse é um ponto importante para o meu pai. | Open Subtitles | أنا واثقة أن اسبانيتي يرفض أن يتكلم بأي لغة أخرى |
Á dois dias vendeu 6 Kg de explosivos Mas recusa-se a falar connosco. | Open Subtitles | لقد باع 6 كيلو من المادة المتفجرة منذ أيام ولكنه يرفض أن يتكلم |
Ele recusa-se a baixar o tampo da sanita. | Open Subtitles | . إنه يرفض أن يعيد غطاء المرحاض إلى مكانه |
Não, ele recusa-se a ver alguém, com receio de os infectar. | Open Subtitles | لا، وقال انه يرفض أن يرى أي شخص خوفا من العدوى إليهم. |
O meu irmão recusa-se a dar autorização ao Horemheb para lutar. | Open Subtitles | اٍن أخى يرفض أن يعطى حورمحب ) الأمر ليقاتل ) |
Os últimos seis tripulantes estão prontos para o teletransporte, mas um deles recusa-se a entrar no transportador. | Open Subtitles | ستارفليت" تنوه أن آخر ستة" أعضاء بالطاقم مستعدون للإرسال و لكن أحدهم يرفض أن يأتي من خلال الناقل |
O superior deles recusa-se a dar parte da implicaçäo deles no caso, e assina um depoimento que sustém o álibi deles. | Open Subtitles | ضابطهما المفوض يرفض أن يبلغ ... بأن لهما أي علاقة بالأمر ثم يوقع على شهادة تساند عذرهما |
Comandante, estou a pedir-lhe e ele recusa-se a falar. | Open Subtitles | . . حضرة القائد ، سألته الآن وهو يرفض أن يقول . . |
Ele recusa-se a dar-me o divórcio. | Open Subtitles | حسنًا، كما ترى هو يرفض أن يمنحني الطلاق |
Aquele velho teimoso recusa-se a morrer. | Open Subtitles | هذا العجوز العنيد يرفض أن يموت |
Temos de tirar esta coisa daqui. O Leo recusa-se a orbitá-la. | Open Subtitles | يجب أن نخرجهم من هنا و (ليو) يرفض أن ينقلهم |
Apesar dos protestos, a Segurança Interna recusa-se a divulgar os nomes ou o paradeiro dos 4.400 que vivem nos E. U. | Open Subtitles | علىالرغممن الإحتجاجاتالتىتعمالبلاد، الأمن الداخلي يرفض أن يعلن أسماء أو أماكن الـ "4400" شخص الذين يعيشون هنا في الولايات المتحدة |
Quer dizer, recusa-se a crescer. | Open Subtitles | :أعنى, انه يرفض أن يتصرف كالكبار |
Camus disse: "O Homem é a única espécie "que se recusa a ser o que realmente é." | TED | كان كاموس هو القائل أن، "الإنسان هو الجنس الوحيد الذي يرفض أن يصبح ماهو فعليا". |
Assentar, ter uma família, não ter sempre o coração despedaçado por um homem que se recusa a crescer. | Open Subtitles | للإستقرار، والحصول على عائلة كي لا ينفطر قلبي بصورة مستمرة من رجل يرفض أن ينضج |
Mas trabalho 12 horas por dia e volto para casa para o que parecem ser 33 filhos e um marido que se recusa a arranjar emprego. | Open Subtitles | وعندما اعود للمنزل كأن لي 33 طفل وزوج يرفض أن يعمل |
Nega-se a mostrar preferência pelos cubanos! | Open Subtitles | يرفض أن يرى تفضيل للمتمرّدين الكوبيين! |