Alimenta o espírito do interesse mútuo, que faz qualquer sociedade prosperar. | TED | إنه يُغذي روح المصلحة المشتركة التي تجعل أي مجتمع يزدهر. |
Ele sabia que a ciência requer abertura para prosperar, que o nosso conhecimento da ciência pertence ao mundo. | Open Subtitles | كان يعلم أن العلم بحاجة الى إنفتاح كي يزدهر وأن فهمنا للطبيعة ينتمي الى العالم بأسره |
O amor deve florescer, mesmo uma aliança imprudente entre uma empregada irlandesa e um homem que já me serviu sopa pelo lado errado. | Open Subtitles | الحب يجب أن يزدهر حتى لو كان بين خادمة إيرلندية خشنة التعامل ورجل سكب لي الحساء ذات مرة من الجهة الخاطئة |
Enquanto uns aguardam pelo amor, para outros, um novo amor vai florescer... | Open Subtitles | بينما ينتظر الآخرون الحب يزدهر حب جديد لدى البعض الآخر |
Existem mares onde os cardumes de peixes nadam aos milhões... ..e o planctôn floresce em vastas nuvens. | Open Subtitles | هنالك بحار تحتشد الأسماك فيها بالملايين و يزدهر فيها البلانكتون بشكل هائل. |
Para que um recife floresça, tem também de estar no caminho de correntes que transportem alimento. | Open Subtitles | حتى يزدهر المرجان بالفعل، فعليه أن يكون في مسار التيارات التي تحمل الطعام. |
Os negócios estão a crescer, Leith, e crescerão ainda mais assim que lhes der uma sede adequada. | Open Subtitles | عملي يكبر يا ليث و لسوف يزدهر أكثر بمجرد ان أحصل على المكان الملائم |
Agora, se outro pianista se senta para tocar a mesma peça de música, a força das notas, os floreados rítmicos fariam teclares completamente diferentes.. | Open Subtitles | الآن , إذا كان البعض يجلس عازف البيانو العزف على نفس قطعة من الموسيقى , قوة الملاحظات , وسوف يزدهر في الإيقاع جعل المفاتيح مختلفة تماما. |
É um frágil invólucro de esperança na Terra, e se nós se nós dermos a Deus uma casa bonita, ela romperá o seu invólucro e prosperará, e todos vós beneficiareis disso. | Open Subtitles | إنها صَدفة الأمل الهشة على الأرض و إن إستطعنا أن نعطي الإله بيتاً جميلاً عندها سوف تندفع صدفته و سوف يزدهر |
Se tal acontecer, a magia boa nunca florescerá no Novo Mundo. | Open Subtitles | إن حدث هذا، فالسحر الجيّد، لن يزدهر في العالم الجديد أبداً |
Sob a luz do grande cristal, o meu povo prospera de novo. | Open Subtitles | تحت نور حجر الكريستال العظيم شعبي يزدهر ثانية |
Alguma coisa vai prosperar neste solo duro e cruel. | Open Subtitles | لابد أن يزدهر شيء ما في هذه التربة القاسية التي لا تعرف الرحمة |
Rusi viu pela primeira vez como corais podem prosperar quando os recifes estão protegidos. | Open Subtitles | روسي رأى للمرّة الأولى كيف المرجان يمكن أن يزدهر متى الشعاب كانت محمية |
Quando o comércio é justo, quando comprador e vendedor beneficiam, todos podem prosperar e ganhar a vida decentemente. | Open Subtitles | عندما تكون التجارة منصفة فالمنتج والعميل سوف يجن الأرباح على حد السواء فالجميع سوف يزدهر ويحصل على العيشة الكريمة |
Seja como for, o crime diminuiu. A economia está a prosperar. | Open Subtitles | على أي حال، معدلات الجريمة تنخفض والاقتصاد يزدهر. |
Para outros é a surpresa de ver algo florescer. | Open Subtitles | للبقية, انه من المفاجئ ان تري شيء يزدهر |
Mas se romper o seu nó-virginal antes da celebração de todas as cerimónias santas, os céus não deixarão cair um só doce orvalho para florescer a vossa união. | Open Subtitles | لكن إذا استأثرت بمفاتنها المصانة قبل انتهاء الطقوس المقدسة كلها لن يزدهر هذا العقد طويلاً |
Prefiro mandar o mundo pela sanita abaixo sobre o nosso controlo, do que florescer sobre o deles. | Open Subtitles | أفضّل أن يسوء حال العالم تحت حكمنا على أن يزدهر فى حكمهم |
A esperança vai florescer novamente da Terra. | Open Subtitles | الأمل سوف يزدهر مرة اخري في الأرض |
O degelo permite que a água aqueça, e este lírio aquático floresce para mais uma estação. | Open Subtitles | الثلج الذائب يزيد من درجة حرارة الماء وزنبق الماء الأبيض هذا يزدهر لموسم آخر |
Vadoma, quando o Acónito floresce e a lua está cheia, preciso de dar uma queca a uma cabra como tu. | Open Subtitles | فادوما, عندما هلاك الذئب يزدهر والقمر يكتمل انا بحاجة الى عاهرة ناضجة مثلكِ لكي تلاطفني |
A melhor forma de aprender algo é através das histórias, e por isso quero-vos contar uma história sobre trabalho e brincadeira e sobre quatro aspetos da vida que precisamos de aceitar para que a nossa criatividade floresça. | TED | القصص هي أفضل طريقة لتعلم أي شيء، لذلك أود أن أحكي لكم قصة حول العمل واللعب وحول 4 جوانب للحياة نحن بحاجة لتبنيها حتى يزدهر إبداعنا. |
Os negócios aumentaram em mais de 80% nas nações que têm centros de recuperação para crianças. | Open Subtitles | فالعمل يزدهر مع وجود 80%ّ من اطفال البلاد في مراكز العناية المركزه |
Os floreados denotam uma natureza altamente criativa, porém meticulosa. | Open Subtitles | في حين أن يزدهر في المنطقة السفلى ... ... دلالة على طبيعة خلاقة للغاية بعد دقيقة. |
"Aquele que encobre o seu pecado não prosperará." Pergunto outra vez. | Open Subtitles | "ومن يغشي على ذنبه فلن يزدهر" سأسالك مرة اخرى |
E quando as cidades a Sul arderem, esta florescerá. | Open Subtitles | عندما المدن التي بالجنوب تحترق هذا المكان سوف يزدهر |
Nas luxuriantes vinhas de Turpan, um animal prospera. | Open Subtitles | في مزارع العنب المعشبة لتروبان حيوان واحد يزدهر. |
Temos de reconhecer que se trata de um sistema humano, e existem condições sob as quais as pessoas prosperam, e condições sob as quais isso não acontece. | TED | علينا أن نعترف بأنه نظام بشري، وأنه هناك ظروف يزدهر في ظلها الناس، وظروف لا تسمح بذلك. |
Então o que fizemos foi olhar para os nossos mapas e identificar as zonas onde as abelhas prosperavam. | TED | وعليه ما قمنا به هو مراجعة خرائطنا وحددنا مناطق حيث كان النحل يزدهر. |