Hunter não pode estacionar aqui. Temos de esperar por ele. | Open Subtitles | هنتر لا يستطيعُ التوقف هنا يجب علينا أَن ننتظره |
de que podem apoderar-se do que quiserem e ninguém os pode deter. | Open Subtitles | أنّهم يستطيعون الاستيلاءَ على ما يريدون و لا أحدَ يستطيعُ ردعهم. |
Cristo não te pode salvar. Apenas eu te posso salvar. | Open Subtitles | المسيح لا يستطيعُ إنقاذكِ أنا وحدي من يستطيعُ ذلك. |
Mas se o Elliot diz que consegue capturá-lo, eu acredito. | Open Subtitles | ولكنَّ إليوت يقولُ أنه يستطيعُ أن يأسره وأنا اُصدقُه |
Ele consegue ver padrões onde outros analistas não conseguem. | Open Subtitles | يُمكنه أن يرى، أنماطاً لا يستطيعُ محللين آخرين، رؤيتها |
Porque é que alguém há de gastar milhares de horas em algo que se pode copiar, renomear, e até vender? | TED | ما الذي يدفع أحدهم ليقضي آلاف الساعات على شيء يستطيعُ أيّ أحد آخر نسخه بحريّة؟ أو إعادة تسميته، أو حتى بيعه؟ |
Fermat, meu amigo, aquilo que não sabes, não te pode prejudicar. | Open Subtitles | فيرمات، صديقي، الشي الذي لا تَعْرفه لا يستطيعُ إيذائك |
Alguém me pode arranjar uma torta de banana para sobremesa? | Open Subtitles | هل يستطيعُ أحَدُكُم أن يجلِبَ لي بعضاً من كريمة الموز بعد العشاء ؟ |
O que interessa é que encontrei alguém que nos pode arranjar bebidas... para podermos meter o P numas danadas va-G... antes de fazeres 18 anos. | Open Subtitles | المهم هنا أن نجدَ شخصاً يستطيعُ أن يؤمن لنا الكحول لكي نستطيعَ ممارسة الجنس قبل عيد ميلادنا الثامن عشر |
Aí está algo de que ninguém a pode acusar a si. | Open Subtitles | حسناً، ذلك شئ لا يستطيعُ أحد إتهامكِ بهِ |
Alguém que não pode revidar, esse é um tipo diferente de assassino. | Open Subtitles | شخصٌ لا يستطيعُ مقاومة القتال ذلك نوعٌ مختلفٌ من القتل |
Ele não pode saber que a irmã dele faleceu. | Open Subtitles | لا يستطيعُ أن يعلم أنّ أخته قد ماتت |
Ele pode ser lindo, porque é um anjo caído e costumava ser o preferido de Deus. | Open Subtitles | يستطيعُ أن يكون جميلا لأنّه ملاك منبوذ، وقد كان المفضّل عند الله هل قرأتِ كتاب الوحي؟ |
pode produzir eletricidade, pôr a funcionar uma rotativa ou produzir gelo num dia quente. | Open Subtitles | يستطيعُ إنتاج الكهرباء أو تشغيل المطابع أو صُنعِ الثلج في يومٍ حار. |
O reconhecimento de voz do Stowe pode identificar a maioria dos falsificações digitais. | Open Subtitles | نظام تعريف الصوتِ الخاص به يستطيعُ تعريفَ غَالبيةِ التسجيلاتِ المُزيفه |
O Elliot pode cuidar dele próprio. É nisso que ele é bom. | Open Subtitles | يستطيعُ إليوت الاعتناء بنفسه هذا ما هو بارعٌ فيه |
Sabe que não pode trabalhar com meninos, mas a Iglesia segue sendo parte de sua vida Y... | Open Subtitles | يعلمُ أنهُ لم يعُد يستطيعُ العملَ معَ الأطفال ثانيةً لكنَ الكنيسَة ما زالَت جُزءً من حياتِه و ... |
Mas, se não me pode ajudar, talvez deva ir procurar alguém que possa. | Open Subtitles | لهذا طلبتُكَ، لكن إن لم يُمكنكَ مُساعدتي... فحينها يُمكنني العودة، وأجد شخص يستطيعُ مساعدتي. |
No limite, a humanidade não consegue partilhar a dor alheia. | Open Subtitles | بالنهاية، لا يستطيعُ البشر مشاركة آلامهم مع بعضهم |
Só uma sabe a verdade e só uma consegue quebrar o feitiço. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |
Só uma sabe a verdade e só uma consegue quebrar o feitiço. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |