A mulher a quem ele chama "Pomba" contactou-o pouco após o julgamento. | Open Subtitles | المرأة التي يسميها اليمامة بدأت بالتواصل معه بعد المحاكمة بوقت قصير |
Descobriu-se um fenómeno notável e contraintuitivo, a que a ciência chama de Crescimento Pós-Traumático. | TED | حيث تم اكتشاف ظاهرة استثنائية وحدسية، والتي يسميها العلماء نمو ما بعد الصدمة. |
Sou o que os médicos chamam "vegetativo persistente", um vegetal. | Open Subtitles | أنا أصبحتُ في حالة يسميها الأطباء "حالة "الغيبوبة المستمرة |
E se já não bastasse a loucura de casa aindatenhoquepassarodia todo neste sitio parvo, a que chamam escola. | Open Subtitles | واذا المنزل لم يكن ذهني بما فيه الكفاية, يجب ان اقضي طوال اليوم في مشفى المجانين, أو كما يسميها البعض, مدرسة. |
O Walter Chama-lhe "putas por cerveja". | Open Subtitles | والتر يسميها "عاهرات من أجل الهونيكانز " "هونيكانز: بيرة هولندية" |
- Chama-lhe relação imprópria, a lei Chama-lhe instigação de sexo com uma menor. | Open Subtitles | -أنتَ تسميها علاقة غير ملائمة بينما يسميها القانون إغواء قاصر للممارسة علاقة |
Alguém chamou a isto de carro de corrida voador com armas... | Open Subtitles | إنها جميلة وقبيحة في وقت واحد يسميها البعض السيارة الطائرة بالأسلحة |
Nessa altura ele não lhe chamava igreja e elas eram na maioria adolescentes. | Open Subtitles | منذ بعض الوقت هو لم يكن يسميها كنيسة, و كانت معظمهن فتيات قاصرات |
Os economistas chamam-lhe transferência de dinheiro incondicional. É exatamente isso: dinheiro doado pura e simplesmente. | TED | يسميها علماء الاقتصاد تحويل الأموال غير المشروط، وهذا يعني تماما: أنها أموال ممنوحة دون أي قيود. |
No deserto selvagem a que ele chama de casa, a integridade é importante para o Cullen Bohannon. | Open Subtitles | في البرية الجديدة التي يسميها موطنه النزاهة مهمة لدى كولين بوهانان |
No deserto selvagem a que ele chama de casa, a integridade é importante para o Cullen Bohannon. | Open Subtitles | في البرية الجديدة التي يسميها موطنه النزاهة مهمة لدى كولين بوهانان |
Acabamos dentro destas bolhas filtradas, como o meu amigo Eli Pariser lhes chama, onde vemos as pessoas que já conhecemos e as pessoas que são parecidas com as que já conhecemos. | TED | ينتهي بنا الأمر داخل فقاعات الفلترة، كما يسميها صديقي إيلاي باريزر، حيث نرى فيها الأشخاص الذين نعرفهم مسبقا والأشخاص المتشابهون مع أولئك الذين نعرفهم. |
O que alguns chamam a arte das trevas ou magia. | Open Subtitles | والتي يسميها البعض بالفنون السوداء أو السحر التطبيقي. |
- Como me chamam elas hoje? | Open Subtitles | عندما تخرج للشوارع بالرغم من ذلك وماذا يسميها الاطفال هذه الايام؟ |
Como Juan disse, trata-se da condição a que os cientistas chamam sinestesia, um cruzamento pouco usual entre os sentidos. | TED | وكما قال جوان ان الحالة التي يسميها العلماء " تداخل / تراكب " هي عبارة عن تداخل بين الحواس |
Nem pensar. O meu pai Chama-lhe o cemitério local. | Open Subtitles | ابي يسميها المقبرة المحليه |
- Chama-lhe um fenómeno. | Open Subtitles | كان يسميها بالظاهرة |
Ele Chama-lhe Lista Negra. | Open Subtitles | يسميها القائمة السوداء |
Um deles é aquilo a que Jacques Cousteau chamou a "embriaguez do mergulho". | TED | إحداها ما يسميها جاك كوستو ب "نشوة العمق" |
Isso é o que Abner Beech lhe chamou. | Open Subtitles | هذا ما يسميها أبنر بيتش. |
Tive um doente que lhes chamava "encontros", mas tive de o recusar. | Open Subtitles | كان لدي عميل يسميها مواعد غرامي كان علي تركه |
Fazia as vítimas assinarem o que ele chamava uma "autorização para matar" e uma carta para os entes queridos. | Open Subtitles | و قد جعل ضحاياه يوقعوا ما يسميها "أستمارة أذن للقتل" من بالأضافة الى خطاب للأحباء |
Alguns chamam-lhe a única maneira de suportar as necessidades da vida. | Open Subtitles | البعض يسميها السبيل الوحيد للحصول .على اساسيات الحياة |
E investigadores chineses chamam-lhe "heroína digital". | Open Subtitles | و يسميها الباحثون الصينيون بالهيرويين الإلكتروني |