É como quando me mudei de Nova Iorque para Sydney. | TED | إن ذلك يشبه إلى ماحصل لي عند انتقالي من نيويورك إلى سيدني. |
Isto é uma coisa parecida com a forma como usamos um processador de texto para corrigir um erro num documento. | TED | وذلك يشبه إلى حد ما الطريقة التي نستخدم فيها برنامج تصحيح الكلمات لإصلاح خطأ مطبعي في ملف. |
Tal como na transição para a genética; a nível da célula, começámos a estudar neurociência a nível da pessoa. | TED | بشكل يشبه إلى حد كبير الانتقال بعلم الوراثة إلى مستوى الخلية الواحدة، بدأنا دراسة علم الأعصاب، في مستوى الشخص الواحد. |
O "mot" é um animal como o vosso texugo, mas muito mais poderoso. | Open Subtitles | المود كائن حي يشبه إلى حد ما الظربان عندكم لكنه أكثر قوة |
Os simbiotas serao vazios. como a Egeria em Pangar. | Open Subtitles | سيمبوت سوف يكون عقله فارغ يشبه إلى حد كبير إيجيريا على بنجير |
Não olhei para o tamanho deliberadamente, mas tinha o sutiã na mão, e é como...sabes se pegas numa carta de condução, vais ver a data de nascimento. | Open Subtitles | أنا لم أتعمد النظر إلى مقاسك ولكن الصدرية كانت في يدي وهو يشبه إلى حدما, تعلمين إذا كانت لديك رخصة قيادة |
Até então, tal como Lutero dizia. | Open Subtitles | حتى الآن، ذلك يشبه إلى حد كبير ما قام به لوثر |
E como resultado terás algo como... a insanidade. | Open Subtitles | النتيجة النهائية أقرب إلي .. شيء يشبه إلى حد كبير الجنون |
É tipo, como no Natal, uh? | Open Subtitles | كما تريد هذا يشبه إلى حدا ما عيد الميلاد؟ |
a chave... presa no intestino delgado, que expelia gases de decomposição, como se você... | Open Subtitles | متقدم فى الأمعاء الدقيقه والذى كان ينفث غازات متحلله يشبه إلى حد كبير |
Os selvagens são seres humanos como nós. | Open Subtitles | والوحوش هم بشر يشبه إلى حد كبير جدا أنفسنا، |
Tal como compreender os mistérios do sono ou curar a constipação vulgar, o enjoo é um dos problemas aparentemente simples de que ainda sabemos muito pouco, apesar do espantoso progresso científico. | TED | فيما يشبه إلى حد كبير أسرار النوم وعلاج نزلات البرد العادية، فإن دوار الحركة يبقى أحد تلك المشاكل التي تبدو بسيطة، وعلى الرغم من التقدم العلمي المبهر، فإننا لا نعرف الكثير عنها. |
Na Holanda, a enfermagem ao domicílio era realizada um pouco como no supermercado: trabalho padronizado e prescrito ao minuto: nove minutos à segunda-feira, sete minutos à quarta-feira, oito minutos à sexta-feira. | TED | في هولندا، تمريض الرعاية المنزلية الذي يتم تشغيله يشبه إلى حد كبير السوبر ماركت: عمل موحد وموصف للحظة، تماما، تسع دقائق يوم الاثنين، سبع دقائق يوم الأربعاء، ثماني دقائق يوم الجمعة. |
Assim como vos guio e vos protejo. | Open Subtitles | يشبه إلى حد كبير كيف توجيه وحمايتك. |
Ele é como o Banksy da Internet. | TED | يشبه إلى حد ما بانكسي (رسام جرافيتي مجهول) |
Mais recentemente, já devem conhecer a cirurgia robótica. A robótica traz para a cirurgia — como a maquinaria moderna de automação — a ultraprecisão, a capacidade de executar procedimentos à escala mais ínfima com um grau de precisão que ultrapassa a mão humana. | TED | وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية، وما يجلبه الإنسان الآلي للعملية الجراحية يشبه إلى حد كبير الآلات الآلية الحديثة، بالغة الدقة، والقدرة على تنفيذ الجراحات عند مقاييس متناهية الصغر مع درجة من الدقة تفوق حتى اليد البشرية. |
Quase como a Terra. | Open Subtitles | يشبه إلى حد كبير الأرض |
É como uma palavra palíndroma. | Open Subtitles | يشبه إلى حد كبير كلمة palindrome-- |
como estamos a ver. Se olharem para a atual teoria de gestão, o nosso líder ideal era alguém que falava como o General Patton. | TED | لو نظرتم إلى نظرية الإدارة هذه الأيام ، القائد المثالي في نظرنا كما إعتدنا كان يشبه إلى حد ما جنرال باتون ( قائد حربي أمريكي ) ، صحيح؟ . |