Ainda bem que não me pediram que jogasse baralho. | Open Subtitles | أنا مسرورة لأنهم لم يطلبوا مني لعب الورق |
Temos de pensar: se estavam tão confusos sobre o corpo feminino, porque não pediram uma pequena ajuda às mulheres? | TED | وما يثير الدهشة: إذا كانوا حائرين لتلك الدرجة في ما يخصّ الجسم الأنثوي، فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟ |
Em vez de pedirem uma "Ted Danson", pedirão uma "Larry David". | Open Subtitles | وبدل أن يطلبوا تيد دانسن , الناس يطلبوا لاري ديفيد |
Durante todo aquele Verão não conseguia andar em Amesterdão sem montes de raparigas me pedirem a "Double-bubble". | Open Subtitles | طوال الصيف، لم أستطع التمشية في أمستردام بدون أن يتجمهر النّاس و يطلبوا منّي، غنائها.. |
Sempre pedem, em festas. | Open Subtitles | هل فى يوم ما ذهبنا لحفلة ولم يطلبوا شيئاً ؟ |
- O quê? Pagar às pessoas para que te peçam um autógrafo para pareceres famosa. | Open Subtitles | أن تدفعي للناس حتى يطلبوا منكِ توقيعكِ حتى تبدين مشهورة |
Quando estava na sala de audiências, só pensava... "Ainda bem que não me chamaram a depor." | Open Subtitles | عندما كنتُ فى المحكمة كنتُ أتمنى أن لا يطلبوا شهادتى |
- Eles solicitam comunicação. | Open Subtitles | أنهم يطلبوا إتصالاً يا سيدي |
Bem, neste momento, os sequestradores não perguntaram por qualquer coisa. | Open Subtitles | محتجزي الرهائن لم يطلبوا أي شيء على الإطلاق |
As crianças tinham fome e estavam doentes, mas eles não pediram comida nem medicamentos. | TED | كان أطفالهم جائعين و مرضى و لكنهم لم يطلبوا غذاءً أو دواء |
aquilo de que fui à procura. Nem pediram o fim da guerra ou da fome global. | TED | لم يطلبوا حتى إنهاء الحروب أو الجوع في العالم |
Não pediram para vir. Foram obrigados, | Open Subtitles | لم يطلبوا الحضور إلى هنا لقد سحبوا من الشوارع |
- Eles não pediram identidade. - Talvez peçam. | Open Subtitles | ـ انظر، لن يطلبوا منا الدفع ـ ربما يفعلون |
assim como a mais de cem anos atrás, seus antepassados não pediram permissão antes de tomar isso | Open Subtitles | مثل ما حدث قبل مئات السنوات أجدادك لم يطلبوا شيئا قبل أن يأخذوه |
Trata-se das pessoas no interior do cordão que não pediram nada disto. | Open Subtitles | الناس الذين بالداخِل لم يطلبوا أي شيء من هذا. |
Claro que só vão descobrir quando pedirem a próxima rodada. - Wei. | Open Subtitles | لن يكتشفوا ذلك حتى يطلبوا جولتهم الثانية من المشروف |
Claro que só vão descobrir quando pedirem a próxima rodada. | Open Subtitles | بالطبع لن يكتشفوا ذلك إلا عندما يطلبوا المشروبات مرة أخرى |
"Se me pedirem que faça um discurso".. Se me pedirem que faça um discurso? | Open Subtitles | أن يطلبوا مني القيام بندوة أن يطلبوا منك القيام بندوة |
Acho que descobrimos porque não pedem dinheiro. | Open Subtitles | أعتقدُ أننا نعرف، لماذا إذن لم يطلبوا مالاً |
Sabes tão bem quanto eu que há homens que se entregam e pedem piedade, e há outros que querem ser heróis e estão dispostos a morrer pela causa. | Open Subtitles | حسنا ، أنتِ تعرفي مثلي تماما، هناك أشخاص ينحنوا و يطلبوا الرحمة، وهناك نوع آخر يصبح بطلاً |
Eles não perguntaram por ti, amigo. Só me chamaram a mim. | Open Subtitles | لم يطلبوا منك هذا طلبوا مني فقط |
Eles não solicitam... | Open Subtitles | إنهم لم يطلبوا - جيد، لكنت كرهت - |
Após um longo debate, eles sabiam que não podiam pedir tal sacrifício. | Open Subtitles | بعد نقاش طويل، عرفوا أن ليس بمقدورهم أن يطلبوا هكذا تضحية. |