ويكيبيديا

    "يعانون من أمراض" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sofrem de doenças
        
    • com doenças
        
    Por favor, continuem a permitir que vejamos nos filmes, nos vossos artigos, nas vossas colunas, personagens que sofrem de doenças mentais graves. TED أرجوكم، استمروا في عرض الشخصيات في أفلامكم و مسرحياتكم و مجلاتكم من الذين يعانون من أمراض نفسية مزمنة
    Por exemplo, as pessoas que sofrem de doenças como a diabetes ou a inflamação crónica intestinal, têm normalmente menor variedade microbiana nos intestinos. TED كمثال، البشر الذين يعانون من أمراض مثل السكري أو التهاب الأمعاء المزمن يكون لديهم تنوع أقل من الميكروبات في أمعائهم.
    Promoveu o conceito racista de doenças, que as pessoas de diferentes raças sofrem de doenças diferentes e sentem de modo diferente as doenças comuns. TED وعزز المفهوم العرقي للمرض، بأن الأشخاص من أعراق مختلفة يعانون من أمراض مختلفة ويعانون من الأمراض الشائعة بشكل مختلف.
    É comum nas pessoas com doenças terminais, fazerem coisas impulsivas. Open Subtitles من الشائع بين الناس الذين يعانون من أمراض مميتة أن يعملوا أشياء متهوّرة
    Sei como a Agência trata as pessoas com doenças. Open Subtitles أنا أعلم كيف تُفكِر الوكالة فيما يتعلق بالناس الذين يعانون من أمراض
    E isso é sobretudo para os doentes que sofrem de doenças crónicas. TED وهذا بشكل خاص للمرضى الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    As prisões americanas estão cheias de pessoas que sofrem de doenças mentais graves e muitas estão lá porque nunca receberam tratamento adequado. TED تكتظ السجون و الحبوس الامريكية بالأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية مزمنة و العديد منهم ينتهون هناك لأنهم لم يحصلوا على العلاج الملائم.
    Milhões de pessoas, em todo o mundo, sofrem de doenças autoimunes em que o sistema imunitário considera os sinais corporais normais como ameaças e, por isso, o corpo ataca-se a si mesmo. TED الجدير بالذكر، أن ملايين البشر حول العالم يعانون من أمراض المناعة الذاتية والتي يعامل بها جهاز المناعة إشارات الجسم العادية على أنها مواطن تهديد، إذ أن حينها يقوم الجسم بالهجوم على ذاته.
    Vimos que os que adoeciam mais gravemente, eram os menores de quatro anos, especialmente os menores de um ano, os doentes com doenças neurológicas, os miúdos com doenças pulmonares crónicas. TED واستطعنا أن نحدد شريحة الأطفال الذي أصيبوا بشكل خطير، وهم الذين أصغر من 4 سنوات، وخاصة من هم دون عامهم الأول، ومن يعانون من الأمراض العصبية، وصغار يعانون من أمراض رئوية مزمنة.
    Ela diz que quer fazer tudo o que puder para ajudar outras pessoas com doenças órfãs, a obterem medicamentos. Hoje, ela lidera o nosso projeto para todas as atividades telepresentes, em que ajuda unidades digitais, de toda uma companhia, a trabalharem juntas para descobrirem curas para a hipertensão pulmonar. TED تقول بأنها ترغب في فعل ما بوسعها لمساعدة الناس الذين يعانون من أمراض مهملة في الحصول على الدواء وتعمل حاليًا كقائدة لمشروعنا عن كل الاعمال التي تتطلب التواجد عن بعد، حيث تساعد في توحيد الشركة برمتها رقميًا للعمل سويًا لايجاد علاج لفرط ضغط الدم الرئوي.
    E, pessoalmente, eu estou mais que feliz ao pensar que, com esse simples conceito de mentoria culturalmente congruente, nós podíamos mudar a vida de 125 milhões de americanos e de muitas outras pessoas no mundo que estão a viver com doenças crônicas. TED وشخصيا، أنا أكثر من متحمسة للتفكير في أن هذا المفهوم البسيط للتدريب المتوافق ثقافيا، يمكنه تغيير حياة 125 مليون أمريكي وربما آخرون عبر العالم الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    Foi tudo sexo, escândalo, crimes violentos, desportos... crianças com doenças incuráveis e bichinhos de estimação perdidos. Open Subtitles الأخبار كلها كانت عن الجنس والفضائح والجرائم الوحشية والرياضة... وأطفال يعانون من أمراض لا شفاء منها، وكلاب مفقودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد