Elas vivem na madeira apodrecida, no chão, debaixo das pedras. | Open Subtitles | ويعيشون في الخشب المتعفّن. يعيشون على الأرض، يعيشون تحت الأحجار. |
Supostamente de Visitantes que vivem na Terra. | Open Subtitles | يفترض أنها للزوار الذين يعيشون على وجه الأرض |
O mais triste são as pessoas que não chegam a viver. | Open Subtitles | الشيء السيء هو بأن اغلب الناس لا يعيشون على الاطلاق |
Eu sei como me consolar, viver de migalhas e contraír doenças. | Open Subtitles | أنا أعرف كيف لراحة نفسي، يعيشون على فتات، والمرض الصيد. |
Estas pessoas vivem no topo das árvores enquanto nós estamos nas raízes. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يعيشون على قمم الأشجار بينما نعيش نحن عند الجذور. |
E gostaria de partilhar uma história de amor de 45 anos com os pobres, que vivem com menos de um dólar por dia. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
Mas ele é dos que vivem do perigo. Sempre dispostos a arriscarem. | Open Subtitles | لكن الذين من نوعه يعيشون على الطرف دائماً مستعدون بأن يخاطروا |
No outro dia via o treino da equipa e chamou-me à atenção... que aqui há tipos que vivem de jogar basebol. | Open Subtitles | كما تعلم ، لقد كنت أراقب تدريب الفريق قبل أيام، وقد اعجبت بذلك هنا رجال يعيشون على لعب البيسبول |
Consomem, infestam e destroem e vivem da morte de outras espécies. | Open Subtitles | إنهم يستهلكون, يغزون,يدمرون, يعيشون على موت ودمار الكائنات الأخرى. |
As crianças vivem nas coisas. | TED | الأطفال يعيشون على الأشياء. إنهم يعيشون تحت الأشياء. |
Supostamente, de Visitantes que vivem na Terra. | Open Subtitles | من المفترض أن الزوار الذين يعيشون على الأرض. |
Afeta-nos a todos, ricos e pobres, moradores da cidade ou da aldeia, os que vivem no interior ou os que vivem na costa, está a afetar a nossa saúde, o nosso crescimento económico, a nossa qualidade de vida. | TED | فهو يؤثّر علينا جميعًا، أغنياء وفقراء، سُكّان المُدُن والقُرى، من يعيشون على البَر أو من يعيشون على الساحل، وهو يؤثّر على صحتنا، ونمُوّنا الاقتصادي، وجودة معيشتنا. |
Vemos aqui que ainda há um conjunto de criaturas a viver na superfície do planeta, | TED | يعيشون على سطح الكوكب، لذا كل التفاعلات المختلفة تحدث هنا. |
Só tens de admitir perante todos que não há pessoas pequenas a viver nesse grão. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو أن تعترف للجميع بأن ليس هنالك أناس صغار يعيشون على ذرة الغبار تلك |
viver de homicídios tinha nos deixado pálidos | Open Subtitles | الذين يعيشون على جرائم القتل جعلتنا غاضب |
Trabalhadores temporários que vagueiam de cidade em cidade, de feriado em feriado, a viver de doces e a dormir em relva da Páscoa. | Open Subtitles | عمّال مُؤقّتون نزحوا من بلدة إلى بلدة عطلة إلى عطلة يعيشون على الحلوى و ينامون على عشب عيد الفصح |
GC: Acho que há uma enorme diferença — detesto colocar as pessoas em categorias — entre os norte-americanos do centro e as pessoas que vivem no litoral. | TED | جريتشين كارلسون: أعتقد أن هناك فارقا كبيرا بين -- أكره أن أصنف الناس، لكن، وسط أميريكا مقابل الذين يعيشون على الساحل، |
Porque, primeiro, queria... — já o tinha levado nalgumas viagens — mas queria que ele visse pessoas que vivem com um dólar ou menos por dia. | TED | لانني أولا كنت أرغب كما تعلمون ... , اخذته الى قبيلتان أردته أن يرى .. الأشخاص الذين يعيشون على دولار او أقل يومياً |
Tem de ser reduzido porque estamos a tentar chegar a populações que vivem com um dólar por dia. | TED | يجب أن تقلل التكلفة لأننا نحاول خدمة الناس الذين يعيشون على دولار يومياً. |
Artistas, homens que vivem de encobrir simples e por vezes brutais verdade, para deslumbrar e chocar. | Open Subtitles | رجال العروض الذين يعيشون على التأنق السهل و على الحقائق الوحشية احياناً ليصيبوك بالتعجب و بالصدمة |
vivem da assistência básica que o Governo lhes fornece. | Open Subtitles | يعيشون على المساعدة الأساسية، التي تقدمها الحكومة |
Falou às pessoas que vivem nas estrelas. | Open Subtitles | تَكلّمَ مع الناسِ الذين يعيشون على النجومِ. |