Criem uma história uma lenda criem o mito que vive dentro de cada um de vós. | Open Subtitles | اخلق قصّة، الأسطورة، اخلق الأسطورة ذلك يعيش داخل كلّ منك |
Aquilo que receias não vive dentro daquele armário, Laura. | Open Subtitles | ما تخافين منه لا يعيش داخل هذه الحجرة يا لورا |
"Mas, assim como a besta vive dentro do homem durante o dia, o homem vive dentro da besta durante a noite." | Open Subtitles | لكنه فقط يكون وحش يعيش داخل الانسان في النهار وربما الانسان يعيش داخل الوحش في الليل |
Que som é que um monstro que vive na tua capota é suposto fazer? | Open Subtitles | كيف يفترض لوحش يعيش داخل سيارتك ان يكون صوته؟ |
Bastante luz chega aos corais, o que é vital, porque a viver dentro dos corais são plantas minúsculas; | Open Subtitles | الكثير مِنْ الضوءِ يُمْكِنُ أَنْ يَصلَ للمرجانَ , الذي هو حيويُ , لأن الذي يعيش داخل المرجانِ نباتاتَ صغيرة جداً؛ |
É aquela sobre o homenzinho que vive dentro do casaco? | Open Subtitles | هل هو الواحد بخصوص الرجل الصغير الذي يعيش داخل سترة؟ |
Muito provavelmente, ele vive dentro desse triângulo. É uma área enorme. | Open Subtitles | أكثر من المحتمل، أنه يعيش داخل هذا المثلث |
O problema é que eles não estudam o oceano. Eles estudam o que vive dentro do oceano. | Open Subtitles | المُشكلة هي أنّهم لا يدرسون المُحيط، بل يدرسون ما يعيش داخل المُحيط. |
Isto é uma coisinha que vive dentro de um elefante. | TED | هذا الشيء الصغير الذي يعيش داخل فيل |
A música é algo que vive dentro de nós. | TED | الموسيقى شيء يعيش داخل كل واحد فيكم. |
Há prova biológica da sua ligação ao cancro que invade o meu corpo, a um vírus que vive dentro deste organismo e ao qual eu fui exposta durante o meu rapto, há três anos atrás. | Open Subtitles | إثبات بيولوجي لعلاقتها بالسرطان الذي يغزو جسمي, لفيروس يعيش داخل هذا الكائن الحي.. لما تعرضت له خلال اختطافي قبل 3 سنين. |
Nós somos como o sonhador, que sonha e depois vive dentro do sonho. | Open Subtitles | "نحن مثل الحالم الذي يحلم ثم يعيش داخل هذا الحلم" |
..."Nós somos como o sonhador que sonha e depois vive dentro do sonho." | Open Subtitles | "نحن مثل الحالم الذي يحلم ثم يعيش داخل هذا الحلم" |
Aquele rapaz, o Frank, vive dentro do seu próprio coração. | Open Subtitles | الصبي " فرانكي " يعيش داخل نفسه |
O teu amigo vive dentro da caixa? - O quê? | Open Subtitles | صديقك يعيش داخل الصندوق؟ |
Um homem vive dentro da sua cabeça. | Open Subtitles | الرجل يعيش داخل عقله |
Não. É um menino que vive na minha boca. | Open Subtitles | كلا فهو ولد صغير يعيش داخل فمى |
Mas depois vi um deslumbre da escuridão que vive na mente dos humanos e aprendi que dentro de cada um deles haverá sempre paz e guerra. | Open Subtitles | لكن بعدها ألقيتُ نظرة في الظلام الذي يعيش داخل ذلك النور... و عرفتُ أنَّ بداخل كلّ بشري.. كلا الجانبيــن. |
Mas o seu relatório dizia que Ra era uma espécie de extraterrestre a viver dentro de um corpo humano. | Open Subtitles | لكن تقريرك يقول ان رع كائن فضائى يعيش داخل جسد بشرى . |
viver dentro de ti para saber o que sentes. | Open Subtitles | يعيش داخل الجسم، أشعر ما تشعر به. |