De repente, vê-se de novo na mesma área onde mora o ofensor. | Open Subtitles | فجأة يجد نفسه في نفس المنطقة التي يعيش فيها المسيء له |
Não como aquela cidade onde mora aquele chato. | Open Subtitles | ليست مثل المدينة التي يعيش فيها كثير التذمر ذاك. |
- É onde mora o lenhador Zacariah. | Open Subtitles | لأنّ الحطّاب (زاكَرايا) يعيش فيها |
O Presidente Tong falou-me sobre a sua ideia ambiciosa de construir ou pôr a flutuar as pequenas ilhas onde o seu povo vive. | TED | وقد حدثني الرئيس تونغ عن فكرته الطموحة وهي بناء جزرهم الصغيرة التي يعيش فيها شعبه أو تركها تطفو. |
Já tentei expulsá-la com fumo desse labirinto mortífero onde vive. | Open Subtitles | لقد حاولتُ إخراجه بالدخان من أرض الموت تلك التي يعيش فيها |
vive no mesmo quarto onde ficava o berço dele. | Open Subtitles | هو يعيش في نفس الغرفة حيث كان يعيش فيها وهو في المهد |
E não é só porque, quando ele me trouxe, espreitei para a carrinha e ele vive nela. | Open Subtitles | و ليس أنه عندما أقلّني إلى المنزل ألقيتُ نضرة إلى مؤخرة شاحنته ، إنه بدون شكّ يعيش فيها |
1ª prova, este apartamento ricamente decorado no qual ninguém vive. | Open Subtitles | أول دليل هو هذه الشقة شديدة الأناقة التي لا يعيش فيها أحد |
Envenenou uma cidade inteira onde a minha gente vive desde sempre. Owen, também tenho um filho. | Open Subtitles | وسممت كامل المدينة التي يعيش فيها قومي اوين, أنا لدي ابن |
Nas noites claras, quando o céu está muito iluminado o luar consegue penetrar a altura de água em que o choco vive, porque são apenas uns centímetros de água, | TED | في الليالي المضيئه المليئة بنور القمر باستطاعة الضوء اختراق عمق الماء التي يعيش فيها الحبار بما أنها مجرد اقدام من الماء لقد قام الحبار بتطوير محبس ضوء |