Se me derem um 747, produzo seis megawatts, o que é mais do que produzem as maiores turbinas eólicas, hoje em dia. | TED | إذا أعطيت ال747 ,سأولد لك ستة ميجاوات وهو ما يفوق ما تنتجه أكبر توربينات تعمل بالرياح في أيامنا هذه |
20 milhões de dólares é mais do que esta gente alguma vez sonhou. | Open Subtitles | عشرون مليون دولار مبلغ يفوق ما حلم به أولئك الناس يوماً |
Há dias, recebi um cheque de $19.000. é mais do que a minha família ganha por ano. | Open Subtitles | حصلتُ على صك بقيمة 19 ألف دولار قبل أيام، وهو مبلغ يفوق ما تجنيه عائلتي خلال عام. |
Mais do que o teu filho teve pelos inocentes que matou. | Open Subtitles | ما يفوق ما أراه ابنك لهؤلاء الأبرياء الذين أرداهم في محلي. |
E é mais difícil reabrir do que o que se lê nos livros. | Open Subtitles | وشئنا أم أبينا، المعيار لإعادة فتحها يفوق ما عُرف في الكتب |
Eu estou a ouvir o que estás a dizer. E sei que é importante. Mas não é mais do que eu estou a dizer-te. | Open Subtitles | وأعرف أنه مهم ولكنه لا يفوق ما أخبرك به أهمية |
Pediste para falar comigo. Aqui estou eu, disposta a ouvir. O que, sendo sincera, é mais do que mereces. | Open Subtitles | طلبت محادثتي وها أنا مستعدّة للإصغاء، وهذا بصراحة يفوق ما تستحقّه. |
é mais do que eu posso dizer do cão. | Open Subtitles | هذا يفوق ما أستطيع قوله عن الكلب |
Sinceramente, isso é mais do que me está permitido fazer. | Open Subtitles | بصراحة, هذا يفوق ما هو مسموح لي بقوله |
é mais do que qualquer um pode aguentar. | Open Subtitles | إنه يفوق ما يمكن لأيّ شخص تحمله |
é mais do que os outros gerentes dão, pode verificar. | Open Subtitles | - هذا يفوق ما يمنحه معظم المدراء؛ يمكنك تفقد ذلك |
Desenvolveu um intelecto mais avançado do que o nosso e uma capacidade para a recetividade emocional muito superior aos nativos humanos. | Open Subtitles | طوّرَتْ إدراكاً يفوق ما لدينا... و قدرةً على الإدراك العاطفيّ أعلى بكثيرٍ ممّا لدى البشر الأصليّين. |
do que o jovem Abril te dá com todo o seu orvalho. | Open Subtitles | يفوق ما يهطله كل مطر أبريل |