Nunca fumara um cigarro. Nunca bebia álcool. Praticara desporto praticamente durante metade da vida. | TED | لم تدخن قط، لم تشرب الكحول من قبل، وكانت تمارس الرياضة لما يقارب نصف عمرها. |
Atualmente, nos EUA, cem anos depois de obterem o direito ao voto, as mulheres são quase metade da força de trabalho. | TED | لذلك في الولايات المتحدة الأمريكية اليوم، وبعد قرن من حصولنا على حق التصويت، يمثلُ النساء ما يقارب نصف القوى العاملة. |
Só inventei isso porque esteve desaparecido metade da minha vida e... acho que tenho saudades dele. | Open Subtitles | اخترعت ذلك، لأنه غائب لما يقارب نصف حياتي و... حسنا، أظنني أشتاق إليه فقط. |
Ela cobre praticamente metade da América do Sul e abriga mais espécies que qualquer outro lugar no planeta. | Open Subtitles | "إنها تغطي ما يقارب نصف مساحة "أمريكا الجنوبيّة و تشمل تنوّعًا حيوانيًا أكبر من أي مكان آخر عالميًا |
(Risos) Tal como muitas espécies ameaçadas, os gatos-pescadores são ameaçados pela perda de habitat, principalmente por causa da procura internacional de peixe e camarão e pela desflorestação de quase metade da zona histórica de mangais no Sul e no Sudeste da Ásia. | TED | (ضحك) مثل العديد من الأنواع المهددة بالانقراض، فإن قطط الصيد مهددة بفقدان الموائل، بشكل رئيسي بسبب الطلب الدولي لدينا للأسماك المستزرعة والقريدس، وبسبب إزالة الغابات، إذ تم إزالة ما يقارب نصف غطاء المانغروف التاريخي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |