"Como a fome e a sede, É quase impossível de ignorar." | TED | مثل الجوع والعطش ، يكاد يكون من المستحيل القضاء عليهم." |
Não há outro meio, senão declarar a sua irmã mentalmente inválida... mas isso É quase impossível. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تُعلنَ أنها فقط عاجزة عقلياً وهذا يكاد يكون من المستحيل القيام به |
É quase impossível de detectar a não ser que consiga encontrar o ponto da injecção o qual não estava à procura. | Open Subtitles | لقد شاهدنا هذا من قبل، يكاد يكون من المستحيل كشفه ما لم تجد نقطة الحقن |
Está quase na hora, meu. | Open Subtitles | انه يكاد يكون من الوقت ، والرجل. |
Está quase na altura de começares a fazer as tuas obrigações no templo... e ainda não pregaste olho. | Open Subtitles | يكاد يكون من وقتك ... لبدء اجباتكم في المعبد ... وأنت لم ينام. |
Dada a natureza rudimentar da mistura, a sua eficiência É quase impossível de calcular, mas eu tenho fé. | Open Subtitles | نظرا للطبيعة البدائية للمخلوط ، ففعاليتها يكاد يكون من المستحيل حسابها |
Tenho certeza que ele saiu da cidade É quase impossível encontrá-lo. | Open Subtitles | لام بالتأكيد انه غادر المدينة. يكاد يكون من المستحيل العثور عليه. |
É quase 16h30 da quinta-feira do dia 9. | Open Subtitles | يكاد يكون من 04: 30 يوم الخميس 9 |
É quase impossível. | Open Subtitles | يكاد يكون من المستحيل. |
Está quase na hora, amores. | Open Subtitles | يكاد يكون من الوقت، lovies. |