Podem ler os detalhes, mas em suma, podemos transformar a nossa economia. | TED | يمكنكم قراءة التفاصيل، لكن كخلاصة، يمكننا تحويل إقتصادنا. |
podemos transformar a discoteca do segundo andar no quarto dela. | Open Subtitles | مهلاً, يمكننا تحويل الديسكو الموجود في الطابق الثاني إلى غرفة نوم لها |
E o que eu vou tentar fazer é plantar algumas ideias de como podemos transformar matéria morta, inorgânica em matéria viva, na biologia inorgânica. | TED | وما سأحاول القيام به هو غرس بعض الأفكار عن كيف يمكننا تحويل تلك المادة غير العضوية، الخالية من الحياة إلى مادة حية، و إلى علم أحياء جديد غير عضوى. |
podemos alterar coisas que parecem pequenas e obscuras, e ampliá-las até parecerem constelações de informação sobre a vida. | TED | يمكننا تحويل أشياء قد تبدو صغيرة وغامضة ونضخمها حتى تصبح مثل أبراج معلومات عن الحياة . |
Sei que podemos converter um desses num quarto de bebé. - Não. | Open Subtitles | أنا أعنى بأنك تعلم بأنه يمكننا تحويل إحدى هذه الغرف للأطفال |
Não podemos transformar África sozinhos. | TED | لا يمكننا تحويل أفريقيا لوحدنا. |
É o meu desafio a todos nós, mas penso que se houver vontade e houver imaginação, podemos transformar isto num futuro movido pela paz e prosperidade e não voltar a repetir as tragédias da guerra. | TED | هذا هو التحدي الذي اضعه أمامنا جميعاً، لكني أعتقد أنه طالما هنالك إرادة، وطالما هناك مخيلة، يمكننا تحويل ذلك لمستقبل يسوقه السلام والرخاء لا أن نعيد مرة أخرى مأسي الحرب. |
"Você está bem? Estou aqui por sua causa," podemos transformar a insegurança em segurança. | TED | أنا هنا من أجلك،" يمكننا تحويل الفزع إلى أمان. |
podemos transformar a sala num escritório. | Open Subtitles | يمكننا تحويل غرفة الطعام لمكتب |
Eu sei que é um exemplo peculiar, mas as implicações disto são radicais, porque sugere que nós podemos transformar um grande problema — desperdícios — numa grande oportunidade. | TED | وانا اعرف ان هذا المثال مثير .. ان تبعات مثل هذه الحلول منطقية جداً انها تقترح انه يمكننا تحويل مشكلة " التخلص من النفايات " كبيرة الى فرصة رائعة |
Se encontrarmos uma maneira de adotar uma bússola moral, para percebermos porque é que existimos e como vamos liderar, se adotarmos a coragem e a humildade em pé de igualdade, cada um de nós pode fazer parte deste período de 10 anos em que podemos transformar drasticamente o mundo em que vivemos, e fazê-lo para a humanidade e não só para os mercados financeiros. | TED | لذلك إذا وجدنا جميعًا طريقة لاحتضان بوصلة أخلاقية خاصة بنا لمعرفة سبب وجودنا وكيف سنقود وإذا احتضنا الشجاعة والتواضع بكميات متساوية يمكن أن يكون كل واحد منا جزءًا من فترة السنوات العشر هذه حيث يمكننا تحويل العالم الذي نعيش فيه بشكل كبير وجعله فقط وجعله عن الإنسانية وليس فقط عن الأسواق المالية |
(Risos) Provámos que podemos transformar coisas em interfaces. | TED | (ضحك) لقد أثبتنا أنه يمكننا تحويل الأشياء إلى واجهات. |
Precisamos de conceber como podemos transformar estes tipos de espaços, como podemos integrar as atividades que acontecem neste tipo de espaços no âmbito de um quadro maior, como podemos identificar pequenas mudanças ou pequenas atitudes seja através do "design", da iniciativa económica ou social, que promovam a mudança e permitam a transformação de espaços que encorajem e facilitem uma maior participação. | TED | وعلينا محاولة إدراك كيف يمكننا تحويل هذه الأنواع من المساحات، وكيف ندمج الأنشطة التي تحدث في هذه الأنواع من المساحات في صورة أشمل، وكيف نتعرف على الحركات والإيماءات الصغيرة، سواء من خلال تصميم أو مبادرة اقتصادية أو اجتماعية، تؤثر على التغيير وتسمح بتحويل المساحات التي تشجع وتسهل المزيد من المشاركة. |
Se nos comprometermos com esta noção de educação como trabalho de liberdade, podemos alterar as condições educativas para que nenhuma rapariga, nem mesmo a mais vulnerável entre nós seja afastada da escola. | TED | لو التزمنا بهذا المفهوم للتعليم كعمل من أجل الحرية، يمكننا تحويل الظروف التعليمية بطريقة حيث لا يوجد فتاة حتى الأكثر ضعفًا يتم استبعادها من المدرسة. |
Mas podemos converter um jogador de críquete num pitcher de basebol. | Open Subtitles | لكن نعتقد أنه يمكننا تحويل مصوّب كريكت إلى رامي بيسبول |