Se tivéssemos feito o que dizias, ainda estaríamos em Yenbo. | Open Subtitles | ان فعلنا ما يطيقونه كما تقول لكنا الان مازلنا فى ينبع |
Pois não. Têm de tentar chegar a Yenbo. | Open Subtitles | لا ،يجب ان يحاولوا الوصول الى ينبع ايها الملازم... |
Recuem para Yenbo, e ceder-vos-emos equipamento. | Open Subtitles | فلتعودوا الى ينبع وسنمدكم بالمعدات |
Parte do receio em relação ao Alzheimer vem da sensação de que não há nada que possamos fazer. | TED | جزء من الخوف المحيط بمرض ألزهايمر ينبع من الشعور بأنه ليس بإمكاننا فعل أي شيء حياله. |
Para mim, a medicina de precisão tem uma origem muito especial. | TED | بالنسبة لي، الطب الدقيق ينبع من مكان مميز للغاية. |
Se disseres de onde provém na realidade, eu não abandonarei totalmente a ideia. | Open Subtitles | إذا أقررت من أين ينبع أيضاً فربما لن أتخلى عن الفكرة مطلقاً |
all, manda uma mensagem para Yenbo. | Open Subtitles | على،ابعث رسولا عبر الشاطىء الى ينبع |
-Se chegarem a Yenbo. | Open Subtitles | -ان كانوا يستطيعون الوصول الى ينبع |
Está a recuar de Yenbo, senhor? | Open Subtitles | هل ستعود الى ينبع يا سيدى؟ |
-Podemos fazê-lo em Yenbo. | Open Subtitles | -نستطيع العناية بهم فى ينبع |
-Deseja que eu recue para Yenbo. | Open Subtitles | -تريد العودة الى ينبع |
Era um livro complicado. Resumidamente o ódio vem de dentro para fora. | Open Subtitles | إنه كتاب معقد، ويستنتج بأن الكره ينبع من الداخل إلى الخارج |
E à noite a luz artificial, em cada um deles, emana, e vem para o exterior. | TED | وليلا، ضوء اصطناعي في كل واحده ينبع ويخرج إلى الخارج. |
Esta inadequação vem de você. Julia não se ressente de você. | Open Subtitles | شعورك بأنك غير مناسب ينبع منك جوليا لا تكرهك |
A nova evolução tem origem na informação, e em dois tipos de informação: | Open Subtitles | الإرتقاء الجديد ينبع من المعلومات و هو ينبع من نوعين من المعلومات: |
- O sinal provém de uma zona de alta concentração de microondas, a Norte de Los Angeles. | Open Subtitles | الإشارة ينبع من منطقة من الأصل الميكروويف عالية شمال لوس أنجلوس. |