Ela não devia andar a mostrar as pernas a 70 000 pessoas! | Open Subtitles | لا ينبغي عليها أن تُري سيقانها العارية لسبعين ألف متفرج |
Habituem-na às minhas regras, para começar devia ter o uniforme correcto. | Open Subtitles | عرفوها على القوانين لدي وإنه ينبغي عليها ان ترتدي الزي المناسب للبداية |
devia lhe dizer coisas mais bonitas. Dar-lhe incentivos. | Open Subtitles | ينبغي عليها ان تقول اشياء جميلة اشياء تشجع |
Tu, mais do que ninguém, deveria saber disso. | Open Subtitles | أنتِ من بين كلّ الناس ينبغي عليها معرفة ذلك |
A AMQ não está a produzir o volume de resíduos que deveria para a quantidade de armas químicas que afirma estar a destruir. | Open Subtitles | الوكالة لا تُنتج كمية النفايات التي ينبغي عليها إنتاجها بالنظر لكمية الأسلحة الكيميائية التي تدعي أنها تقوم بتدميرها |
deveria ter ido embora há horas atrás. | Open Subtitles | كان ينبغي عليها المُغادرة منذ ساعات |
E os animais não devem ferir as pessoas também. | Open Subtitles | والحيوانات لا ينبغي عليها ان تؤذي الناس كذلك |
Ouve, se não queres envolver-te, eu compreendo. | Open Subtitles | لاأعلم آمل ذلك إذا كانت الفراشة صالحةً , ينبغي عليها الذهاب |
As pessoas em quem ela não devia ter confiado viram essa fraqueza | Open Subtitles | و الأشخاص الذين لم يكن ينبغي عليها الوثوق بهم |
Uma mulher com uma folha de serviço exemplar, que não devia estar à frente deste bando de degenerados. | Open Subtitles | إمرأة مثلك بملفها هذا لا ينبغي عليها أن تكون في مواجهة المخاطر |
Ela não devia tê-lo colocado nesta situação, foi desagradável. | Open Subtitles | لم ينبغي عليها وضعك في ذلك الموقع بهذا الشكل ذلك كان فظاً |
Ela não o devia ter deixado conduzir com chuva. | Open Subtitles | لم يكن ينبغي عليها أن تدعه يقود في المطر |
- Ela não devia estar na escola. - Ela quer uma vida normal! | Open Subtitles | لا ينبغي عليها الذهاب الى المدرسة تريد حياة طبيعية |
Ela não deveria estar lá. | Open Subtitles | ما كان ينبغي عليها التواجد هُناك |
Eu é quem deveria estar histérica. Está bem. | Open Subtitles | -أنا التي ينبغي عليها أن تكون هستيرية |