pertenciam a rapazes que se dedicavam aos negócios ou os herdavam dos pais. E as raparigas eram embonecadas para se casarem. | TED | كانوا ينتمون الفتيان الذين سينضمون الأعمال وترث الاعمال من الآباء. والفتيات تزين لتزوج. |
mas encontrei pessoas que pertenciam ali e elas inspiraram-me. São pessoas extraordinárias. Gostaria de vos apresentar alguns dos meus heróis. | TED | ولكن ما وجدته كان أناساً ينتمون لأنفسهم، وقد ألهموني، كانوا أشخاصاً مميزين حقاً، وأرغب أن أقدم لكم بعض أبطالي. |
Acredita que a sua gente, que nem a esta galáxia pertence, está mais próxima dos antigos do que nós? | Open Subtitles | هل تظنين أن قومك الذين لا ينتمون حتى للمجرة أقرب للقدماء منا؟ |
Descriminar um grupo porque faz parte de uma minoria e não o descriminar porque faz parte de uma minoria. | Open Subtitles | تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية وعدم تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية. |
Correcto. O lugar deles é a valeta do esgoto. | Open Subtitles | بلا ريب انهم ينتمون الى الزريبة مثل الدواب |
devem estar contigo na rua, para que possas fazer o teu trabalho. | Open Subtitles | ينتمون إليك بالشارع المكان الذي تقوم فيه بعملك |
Na Segunda Guerra Mundial, foi um dos poucos cientistas americanos que pertenceram ao Departamento de Consultores de Guerra. | Open Subtitles | خلال الحرب العالمية الثانية، كان ضمن فئة صغيرة من العلماء الأمريكيين، الذين كانوا ينتمون لشيء سمي بمكتب مستشاري الحرب |
E pode crer que quero vê-los porque eles pertencem-me. | Open Subtitles | و أنت فعلاً محقه برغبتي لرؤيتهم لأنهم ينتمون إليّ |
120 mil pertenciam à Commonwealth. | Open Subtitles | مائة وعشرون ألف قتيل ينتمون لمختلف دول الكومنولث |
Todas pertenciam à nossa vítima excepto as que circulei. | Open Subtitles | للطباعة القضاء من بقية أعضاء الفريق. انهم ينتمون جميعا الى لدينا مركز فيينا الدولي باستثناء تلك التي كنت قد حلقت. |
Um monte de tipos que prendi, pertenciam ao cartel Caza. | Open Subtitles | معظم الأشخاص الذين قبضت عليهم ينتمون إلى الكازا |
Essa gente não pertence ao Islão. | Open Subtitles | ما هو رايك في هؤلاء الناس؟ هؤلاء لا ينتمون الى الاسلام |
De qualquer maneira seria melhor que o deportassem, mas também é mau não se saber onde se pertence. | Open Subtitles | أقصد , ما هي أفضل طريقه تثبت بها أنك أحمر وأبيض وأزرق هي أن تتخلص ممن لا ينتمون هم أيضا؟ |
Finalmente, a família de ursos pode voltar ao mar de gelo ao qual pertence. | Open Subtitles | تتمكن عائلة الدبّ أخيراً العودة إلى جليد البحر حيث ينتمون |
O meu pai e quatro gerações da minha família já fizeram parte da Ordem. | Open Subtitles | والدي وأربع أجيال من عائلتي ينتمون بالفعل له |
É sobre cada um daqui que fizeram sentir-me que não importa, que eles não fazem parte. | Open Subtitles | إنها عن كل شخص فيكم هنا من لديهم الإحساس بأنهم لا يهمون و لا ينتمون إلى هذا المكان |
Quando tomamos consciência dessa inteligência não-humana, compreendemos que o lugar deles não é no cativeiro. | Open Subtitles | وعندما تفطن إلى ذلك الذكاء غير الآدمي تُدرك بعد فترة أنّهم لا ينتمون للأسر |
Todos devem estar onde pertencem no dia de Acção de Graças, com as suas famílias. | Open Subtitles | على الجميع ان يعودو الى حيث ينتمون في عيد الشكر مع عائلاتهم |
eram de um recluso do corredor da morte que apanhou a cadeira eléctrica, também era paraplégico. | Open Subtitles | زرع ، إنهم ينتمون إلى سجين ينتظر حكم الإعدام ، لقد حصل على كرسي لسوء الحظ بالنسبة لي كان مشلول |
São, se pertenceram a um agente de patente alta da Gestapo, que estava posicionados naquela parte da Europa naquele período. | Open Subtitles | بلا، هم كذلك إذا كانوا ينتمون إلى (البوليس السري الألماني) الجستابو الذي كان متمركزاً في تلك المنطقة من أوربا |
Tudo aqui, incluindo os vossos contratos, agora pertencem-me. | Open Subtitles | كل شيء هنا حتى عقودكم ينتمون لي الآن |
Os maridos das mulheres bonitas pertecem às classes criminais. | Open Subtitles | إن أزواج النساء الجميلات ينتمون إلى الطبقة الإجرامية لا أستغرب أن يقال عنك أنك شرير |
- Os andróides pertencem-lhe. A mensagem é dela! Temos de ajudá-la. | Open Subtitles | الآليون ينتمون إليها إنها الشخص فيّ الرسالة يجب أن نساعدها |
Da próxima vez que virem o vosso jardineiro, quando virem a vossa ama, quando virem alguém assim, deem-lhes um abraço enorme, e digam-lhes que eles pertencem. | TED | في المرة القادمة التي ترى فيها بستاني منزلك، ترى مربيتك، ترى شخصًا كهذا، امنحهم عناقا كبيرًا، وأخبرهم أنهم ينتمون. |