Todas as manhãs, o trago ao pátio e, todas as manhãs, ele olha para tudo como se fosse a primeira vez. | Open Subtitles | في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى |
E este fulano aqui está a olhar para uma pintura de Braque | TED | و الشخص هنا ينظر إلى اللوحة الفنية للرسام براق |
E se estivesse a ver um homicídio completamente diferente? | Open Subtitles | ماذا لو أنه ينظر إلى الى جريمة قتل أخرى مختلفة تماما |
E nem olhou para a secção de pornografia, que acho bastante respeitável. | Open Subtitles | وهو حتى لم ينظر إلى قسم البالغين، وهذا أجده محترم جداً |
Ele vê o mundo de cima, separando-se das outras pessoas. | Open Subtitles | ينظر إلى العَالَم من الأعلى عازلاً نفسه عن الأخرين |
Leonard, olhe para si! | Open Subtitles | ليونارد ، رجل ، ينظر إلى نفسك . أنا سأعمل هو .يا |
Acontecia de cada vez que alguém olhava para cima e a via. | Open Subtitles | إنها تحدث كل مرة شخصاً ينظر إلى أعلى ويراها |
O rapaz nem consegue olhar para a imagem do pai. | Open Subtitles | الفتى لا يستطيع حتى أن ينظر إلى صورة لوالده. |
Certo, já chega. Estou cansada de toda a gente olhar para mim e correr por achar que eu sou suja. | Open Subtitles | اسمع , لقد سئمت من كل شخص ينظر إلى ثم يرحل لأنه يعتقد أننى قذرة |
Só há uma rapariga para quem ele olha como olha para ti. | Open Subtitles | رأيته ينظر إلى بنت أخرى بنفس الطريقة التي نظر بها إليك |
- Vocês treinam juntos? Ele faz aquela coisa de gajo musculado, que olha para o espelho, enquanto o fazem? | Open Subtitles | ـ كلا ـ هل يفعل ذلك الرجل مفتول العضلات ذلك الشيء، مثلاً، ينظر إلى نفسه عندما تضاجعينه؟ |
No segundo ano? Não, não, começa da primeira vez que uma criança nos braços da mãe olha para a mãe e diz, "Oh, esta deve ser a minha mãe. | TED | لا ، لا ، إنها تبدأ في المرة الأولى عندما الطفل يكون بين يدي الأم ينظر إلى الأم ويقول، " أوه، يجب أن تكون هذه أمي. |
Nesta fotografia que lhe tirei no ano passado no Smithsonian, ele está a olhar para a Martha, o último pombo-passageiro vivo. | TED | هذه صورة التقطتها له السنة الماضيةبسميثسونيان إنه ينظر إلى مارثا أخر حمامة مهاجرة على قيد الحياة. |
Há alguém que é casado a olhar para alguém que não é casado? | TED | في هذا السيناريو: هل الشخص المتزوج ينظر إلى الأعزب؟ |
Que apesar de tudo aquilo que sofreu... ...possa continuar a ver a vida através da maneira mais fácil. | Open Subtitles | أنه على الرغم من معاناته فهو ينظر إلى الحياة بأبسط ما يمكن |
Ele vê o problema comigo... e aí eu começo a ver os números na minha cabeça e começo a escrevê-los. | Open Subtitles | إنه ينظر إلى المسألة معي فأرى الأعداد في رأسي وأدونهم ، هذا كل شيء |
Arthur olhou para o primeiro livro e disse: | TED | وكان آرثر ينظر إلى هذا الكتاب القديم، وقال، حسنا، إن ذلك كان خطأ. |
nunca olhou para trás porque alguma coisa poderia apanhá-lo. | Open Subtitles | نسيت من, أنه لم ينظر إلى الخلف لأن شيئا ما كان مثقلا عليه |
olhe para esta corrosão. | Open Subtitles | أعني، ينظر إلى كلّ هذا التآكل. |
Porque quando eu olhava para ti, era como olhar para um espelho. | Open Subtitles | لأني عندما كنت أنظر إليك كنت كمن ينظر إلى المرآة |
Não, mas ele estava a olhar para mim. | Open Subtitles | لا، كل ما في الأمر أنه كان ينظر إلى سابقا |
e, olhando para o que o rodeia, consegue deslizar pelo fundo, usando ondas e sombras de modo a não poder ser visto. | TED | و هو ينظر إلى ما يحيطه إنه يستطيع الإنزلاق على القاع مستخدماً الأمواج والظلال لكي لا يكون مرئياً |
Todos os que olham para o interior morrem antes do nascer do sol. | Open Subtitles | أي شخص ينظر إلى داخله، سيكون ميتاً عند شروق الشمس. بلا استثناءات |
Eu acabara de fazer exercício no ginásio e vi um homem mais velho que eu conhecia, parado no meio do pátio a olhar para o céu. | TED | كُنت خارجًا للتو من صالة الألعاب الرياضية لمحت رجلا مسنا محترما كنت أعرفه يقف في وسط الفناء كان ينظر إلى السماء. |
Quem olhasse para esses livros de recortes diria que tinha sido ele. | Open Subtitles | أى أحد ينظر إلى قصصه المختله سيقسم أنه من فعلها |