Combatemos no litoral e, após dois dias de luta, eles fugiram. | Open Subtitles | جيوشنا إجتمعت على الساحل وبعد يومين من القتال , هربوا |
Está no país da neve, há 2 dias de viagem. | Open Subtitles | إنه فى بلد الجليد على مسافة يومين من هنا |
Se for preciso, detenho-o todas as semanas para 2 dias de interrogatórios. | Open Subtitles | إن أضطررت , سأحتجزك كل أسبوعين لمدة يومين من آجل الأستجواب |
SW: Eu soube dois dias antes do início do Open da Austrália, que é um dos maiores Grand Slams. | TED | سيرينا: سمعت بالأمر قبل يومين من بدء بطولة أستراليا المفتوحة للتنس، والتي تعد واحدة من أكبر البطولات |
Alguns dias depois do assassínio a polícia reabriu a rua. | Open Subtitles | بعد يومين من جريمة القتل أعادت الشرطة فتح الطريق |
Isto representa mais de dois dias do fluxo total das Quedas do Niágara no meio da cidade que, é claro, ficou paralisada. | TED | ويمثل هذا أكثر من يومين من التدفق الكامل من شلالات نياجرا في وسط المدينة، والتي تعطلت بالكامل بالطبع. |
Ele mora a dois dias de marcha daqui. | Open Subtitles | يعيش على بعد مسيرة يومين من هنا ما رأيكم؟ أيها السادة تلك الأسلحة جيدة |
Eu tenho um futuro. A dois dias de ser reformado. | Open Subtitles | أمامي مستقبل، أنا على بعد يومين من التقاعد. |
Não vamos perder a dois dias de bater o recorde! | Open Subtitles | اسمعا، لن نخرج من المسابقة و نحن على بعد يومين من تحطيم الرقم القياسي لن يحدث هذا |
Exibição é o grito da moda. US$ 5-10 mil por 2 dias de trabalho. | Open Subtitles | .المباريات الإستعراضية هي الأمــر الحقيقي خمسة إلى عشرة ألف دولار مقابل يومين من العمل |
Os cientistas levam dois dias de trabalho árduo, usando água quente, para abrir uma gruta no fundo do glaciar, suficientemente grande para poderem entrar e ver o que acontece ao certo quando o gelo encontra a rocha. | Open Subtitles | يستغرق العلماء يومين من العمل الشاق باستخدام الماء الساخن لإذابة كهف في أسفل الجبل الجليديّ كبير كفاية لنستطيع دخوله |
Em dois dias de caminhada a partir da estrada mais próxima, esta região oculta não foi explorada por estranhos até a década de 1990. | Open Subtitles | في المشي لمدة يومين من الطريق الأقرب، هذه المنطقة المخفية لم تستكشف من قبل الغرباء حتى التسعينيات. |
Mas após dois dias de viagem, partiu para a sua margem e foi o último uso que tivemos para ele. | Open Subtitles | لكن بعد يومين من الرحلة انعزل في حجرته وكان ذلك آخر ما استفدناه منه |
Metam-no na carroça e abandonem-no a dois dias daqui. | Open Subtitles | ألقوه في العربة وأسحبوه لمسافة يومين من هنا.. |
Encontraram-na na pistola que matou o Martinez em Piedras Negras, dois dias antes de a senhora ganhar $37.000 na lotaria. | Open Subtitles | وجدتها على المسـدس الذي اسـتخدميه لقتل مارتينيز في بدرو ناجراس قبـل يومين من ربحك ال37000 دولار في اليناصيب |
Ela teve um acidente por dirigir alcoolizada apenas dois dias antes. | Open Subtitles | قامت بحادث مرور في حالة سكر قبل يومين من ذلك |
Estas notas foram roubadas há dois dias atrás do Banco Pacific Century. | Open Subtitles | هذه العملات سرقت قبل يومين من قرن المحيط الهادئ للمدخرات والقروض |
Todas foram encontradas Alguns dias depois de desaparecerem. | Open Subtitles | كلهم تم ايجادهن بعد يومين من تبليغ عن فقدانهن |
Alguns dias após a validade não tem problema, desde que o cozinhes bem. | Open Subtitles | يومين من التاريخ تعتبر جيدة لكن بقدر ما تطبخه |
Alguns dias depois da quimioterapia. | Open Subtitles | بعد يومين من جلسة العلاج الكيميائي |
Baseado nisso, estas vitimas morreram a dois dias do minuto que estiveram ligados a esse site. O miúdo alemão estava a tentar dizer-nos. Merda. | Open Subtitles | كل الضحايا ماتو بعد يومين من دخولهم الموقع هذا ما كان الالمانى يحاول ان يخبرنا به |