ويكيبيديا

    "يَعُودُ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • pertence
        
    • regressa
        
    • Volta
        
    • ele voltar
        
    Esta pegada não pertence a nenhum dos meus homens. Open Subtitles هذا الأثرِ لا يَعُودُ إلى أيّ مِنْ رجالِي
    Não sabemos de onde veio a cabeça, nem a quem pertence. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين جاء الرئيس أَو الذين يَعُودُ إليه.
    - Infelizmente, para a aposta imprudente do Nick e minha, pertence à vítima. Open Subtitles لسوء الحظ ل نيك وي رهان طائش على ما يبدو، يَعُودُ إلى الضحيّةِ.
    regressa e *chequea a todos os que estiveram na estação Open Subtitles يَعُودُ وهو يُدقّقُ كُلّ أولئك تلك كَانتْ في اللطخةِ
    Não faças nada, Volta só para casa, espera por notícias minhas. Open Subtitles لا يَعمَلُ أيّ شئُ، فقط يَعُودُ للبيت، إنتظرْ للسَمْع منّي.
    - Este pertence à Lauren Parrish. Open Subtitles هذا يَعُودُ إلى لورين تقريباً سلمون صغير.
    Portanto suponho que isso signifique que esta casa agora pertence ao público e, como tal, qualquer pessoa pode entrar, Open Subtitles لذا أَفترضُ تلك الوسائل هذا البيت يَعُودُ إلى الجمهور الآن ..وفي حد ذاته، أي واحد يُمكنُ أَن يَدخلَ
    Você acha que na realidade o cão lhe pertence . Open Subtitles تَعتقدُ في الحقيقة هذا الكلبِ يَعُودُ إليك.
    Certo, pertence ao nosso país Open Subtitles ذلك صحيحُ، يَعُودُ إلى بلادِنا
    Não pode ser enterrada. Nada disto lhe pertence! Open Subtitles ولن تدفن لا شيئ من هذا يَعُودُ إليك
    pertence a uma pessoa muito minha amiga. Open Subtitles يَعُودُ إلى جداً صديق مقرّب لي.
    Este território pertence a outra pessoa. Open Subtitles هذا العشبِ يَعُودُ إلى شخص آخر.
    De facto, pertence à Janet Kent. Open Subtitles يَعُودُ في الحقيقة إلى جانيت كنت.
    Acho que isto não pertence ao pai. Open Subtitles أنا لا أعتقد هذه يَعُودُ إلى الأَبِّ.
    Eu estou. O ADN confirma que o sangue pertence à miúda morta. Open Subtitles يُؤكّدُ DNA الدمّ يَعُودُ إلى بنتِنا الميتةِ.
    Não, pertence à Guarda Costeira. Open Subtitles لا،أنه يَعُودُ إلى خفرِ السواحل.
    regressa de tratar de negócios na Transilvânia e sofre um esgotamento nervoso. Open Subtitles يَعُودُ من العملِ في الخارج فى ترانسيلفانيا
    O país desconhecido de cuja fronteira nenhum viajante regressa, confunde a vontade e faz-nos antes suportar as montanhas que temos, do que voar para outras nossas desconhecidas. Open Subtitles .. البلاد الغير مكتشفة التي منها لا مسافرَ يَعُودُ تُحيّرُ الإرادةُ وتسبب لنا بالأحرى تلك الأمراضِ التي عِنْدَنا
    Quando já não for tão estreito... espero ver alguém no lugar dele... e ele regressa á bicicleta. Open Subtitles إنّ اللحظةَ هي عريضُ بما فيه الكفاية، أَتوقّعُ لرُؤية أحدكمِ هناك في مكانِه. وهو يَعُودُ إلى تلك الدراجةِ.
    Estarás a salvo no Constabulário Divino, Volta para lá. Open Subtitles أنت سَتَكُونُ آمن في شرطةِ المنطقة القدسيةِ، يَعُودُ.
    Passa ao Worthy em corrida e depois para o AC, e para o Magic... e de Volta ao Worthy. Open Subtitles فيد وورثي في إستراحةِ للتيار المترددِ للسحرِ ثمّ يَعُودُ إلى وورثي
    Mas quando ele voltar ao mundo dos humanos como é que ele vai tirar o livro a esses canalhas? Open Subtitles لكن عندما يَعُودُ إلى العالمِ الإنسانيِ كيف سنبعدْ الكتاب عن هؤلاء المجرمين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد