ويكيبيديا

    "يَعِيشُ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • vive
        
    • vivem
        
    • mora
        
    • viva
        
    • vivia
        
    Acho que ele vive aqui, mas não faço ideia onde esteja. Open Subtitles أعتقد يَعِيشُ هنا، لَكنِّي لَيْسَ لِي فكرةُ حيث أنَّ هو.
    Descobre onde o reitor vive, arranja cerca de 10 galões de gasolina. Open Subtitles إكتشف أين يَعِيشُ العميدَ ، إحصل على 10 غالوناتِ مِن الغازِ.
    Ele vive numa casa na montanha, rodeada de guardas. Open Subtitles يَعِيشُ في بيت على جبل مُحاط مِن قِبل الحرّاسِ.
    Pensa-se que vivem aqui dois milhões, mas ninguém bem ao certo. Open Subtitles يُعْتَقَد بأنَّه يَعِيشُ هنا مليونا لكن لا أحد يَعْرفُ حقاً.
    E repara, ele mora a um quarteirão do local do crime. Open Subtitles أوه، ويَنْظرُ إلى ذلك. يَعِيشُ كتلةَ واحدة مِنْ مشهدِ الجريمةَ.
    Alguém que viva e respire esta vastidão e desolação. Open Subtitles شخص ما الذي يَعِيشُ ويَتنفّسُ هذه السعةِ والخرابِ.
    Sim, fui buscá-lo, ele vivia numa casita à saída de Lacoste. Open Subtitles نعم. ذَهبتُ إلى بيتِه. يَعِيشُ في مكانِ مَعْزُولِ خارج لاكوست.
    - viva, Mike! - Às cinco. Não dorme lá, não vive lá. Open Subtitles مرحباً،مايك خمسة هو لا يَنَامُ فية،لانة لا يَعِيشُ في
    Pertence a um tal de Ned Price que vive em Yorkshire. Open Subtitles تعُودُ إلى شخص يسمّى نيد برايز الذي يَعِيشُ في يورك شاير.
    O branco que vive no forte, visitei-o e considero-o de bom coração. Open Subtitles الرجلِ الأبيضِ الذي يَعِيشُ في حصنِ الجندي القديمِ لقد زرته واعتقد ان قلبه نقى
    Ele vive numa vivenda que herdou da familia. Open Subtitles يَعِيشُ في فيللا تلك وَرثَ مِنْ عائلتِه.
    Não, a sério que não ele vive a vida dele e eu vivo a minha. Open Subtitles لا،ليس في الواقع. يَعِيشُ حياتَه،و أنا عايشة حياتي
    O Franck vive na saída da aldeia indo para Bonnieux, à sua esquerda. Open Subtitles يَعِيشُ خارج البلدةِ في الطّريق إلى بونيوكس
    É sobre uma espécie em perigo de extinção que só vive aqui. Open Subtitles هي حول أنواع معرَّضة للخطرِ تلك لا يَعِيشُ أي مكان ما عدا ذلك على الكوكبِ.
    O proprietário reformado de um negócio de pneus vive o sonho da sua vida. Open Subtitles إنّ المالكَ المتقاعدَ وكالة إطارِ يَعِيشُ حلمُ حياتُه.
    Até para os que vivem à margem da lei está subentendido que existem certas directivas que devem ser cumpridas. Open Subtitles حتى لأولئك الذين يَعِيشُ خارج القانونِ يُفْهَمُون بأنّ هناك بَعْض التعليماتِ التى يجب أن تتبع ما عدا ذلك ستكون فوضوى.
    E quando construírem tudo isto será insuportável para as pessoas que cá vivem, ficarem aqui. Open Subtitles وعندما يَبْنونَ كُلّ هذه المادةِ، يَجْعلونَه غير قابل للتحمل كلياً للناسِ الذي يَعِيشُ هنا للبَقاء هنا.
    O senhorio morreu há três anos. Os descendentes vivem em outro país. Open Subtitles صاحب الملك ماتَ قبل 3 سنوات يَعِيشُ أحفادُه في الخارج
    Este negro mora no fim da minha rua. Open Subtitles يَعِيشُ الزنجي هنا تحت الشارعِ منّي وأَبّي.
    mora debaixo desta casa há não sei quanto tempo. Open Subtitles إنه يَعِيشُ تحت هذا البيتِ الداعرِ... من يعرف كم مكث هنا
    Lembra-se de me convidar a visitá-lo, quando vivia na Argentina? Open Subtitles واحد يَتذكّرُ مِنْ دعوتي أَزُورُه، متى هو كَانَ يَعِيشُ في الأرجنتين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد