Mas se quisermos mesmo repor a dinâmica da democracia, reavivá-la, precisamos de nos envolver num novo projeto de cidadãos e políticos. | TED | لكن إذا أردنا أن نقوي الديمقراطية من جديد، إذا أردنا أن ننعش الديمقراطية، علينا الخوض في مشروع المواطنين والساسة. |
Mas se nós contrastarmos agora com o que acontece num ambiente quente, reparem na temperatura do solo. | TED | لكن إذا فعلنا العكس الأن ماذا سيحدث في البيئة الحارة، انظر إلى درجة حرارة التربة. |
Mas, se isto é um veneno, também é o antídoto. | TED | لكن إذا كان ذلك هو السّم، فهو أيضًا الترياق. |
Se continuar com o marido, nunca mais confiará nele, Mas se o deixar, os filhos vão sofrer. | TED | إذا بقيت مع زوجها، فإنها لن تثق فيه مجدّدا، لكن إذا فارقته، فإن أولادها سيعانون. |
Mas se quer ser um soldado, raios, tem que ser soldado. | Open Subtitles | لكن إذا أراد أن يكون جنديا فهكذا لابد أن يكون |
Sei que está tentando ajudar e agradeço... Mas se eu começar a rezar, vou me sentir hipócrita. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّك تُحاولُ المُسَاعَدَة وأنا أُقدّرُ هذا، لكن إذا بَدأتُ بالصَلاة الآن سأشعر أني منافق. |
Mas, se tiveres de puni-lo, que eu o seja em seu lugar. | Open Subtitles | و لكن إذا كانت مشيئتك معاقبته فأنزل على العقاب بدلاً منه |
Mas se a simples oração fosse a principal atracção do reavivamento, | Open Subtitles | لكن إذا كانت الصلاة البسيطة عامل الجذب الرئيسي في الصحوة |
Mas se perdermos, dizes-me porque me deste aquele dolar, ok? | Open Subtitles | لكن إذا فقدتك اخبرني لماذا أعطيتني ذلك الدولار, موافق؟ |
Mas se eu ficasse... terias que me devolver esse dolar. | Open Subtitles | لكن إذا بقيت أنا يجب أنْ آخذ ذلك الدولار |
Mas, se você quer realmente lições, tenho prazer em ajudar. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تريد دروس سأكون ممتنا أن أساعدك |
Não, não tenho. Mas... Se tivesse, seria a primeira a saber. | Open Subtitles | لا, لكن إذا فعلت سوف تكونين أول من يعلم بهذا |
Mas se näo ouvirmos a flauta, o castelo está condenado. | Open Subtitles | لكن إذا نحن لم نَسْمعُ الناي اذن القلعةَ منكوبةُ |
Mas se eu chegar lá tarde pode não haver mais pão. | Open Subtitles | لكن إذا تأخرت عن الذهاب هناك فلن يكون لديهم خبز |
Mas, se eu for importunada pelo consulado francês... ou pelo pessoal da imigração... isso vai estragar tudo. | Open Subtitles | لكن إذا كان هناك إنزعاج في القنصلية الفرنسية أو لدى أشخاص الهجرة سأتلاعب بكل شيئ |
Mas se ele está preparado para nós se está preparado para reagir a intrusos as hipóteses não são boas. | Open Subtitles | لكن إذا هو كان جاهزا ً لنا وأعد لطلابا ً الذين سندفعهم للداخل الفرصة لن تكن جيدة |
Mas se um homem rico chama, ainda temos que aparecer. | Open Subtitles | لكن إذا اتصل احد الاثرياء، علينا ان نقوم بواجبنا. |
Mas se eles aparecerem na morgue, ele manda-nos um fax. | Open Subtitles | لكن إذا ظهرت جثثهم في المشرحة سيرسل لنا برسالة |
Mas se os alemães locais não ficaram impressionados com os recém-chegados, muitos desses recém-chegados estavam igualmente desapontados. | Open Subtitles | لكن إذا الألمان المحليّين لم يُعجبوا بالقادمين الجدّد العديد من القادمين الجدّد أيضاً خاب أملهم |
Mas se saíres com ele, será mais difícil para mim odiá-lo. | Open Subtitles | لكن إذا خرجت معه سيكون من الصعب علي أن أكرهه. |