ويكيبيديا

    "أصواتنا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Seslerimizi
        
    • sesimizi
        
    • sesle
        
    • sesimiz
        
    • seslerimiz
        
    • ses
        
    • Sessiz
        
    • sesimizin
        
    • oylarımızı
        
    Fakat biz geldik ve Seslerimizi duyurduk. TED لكن أثبتنا وجودنا، وأوصلنا أصواتنا للجميع.
    Müziği basit tutmamız gerektiğini düşünüyorum ki Seslerimizi ön plana çıkarabilelim. Open Subtitles لدي بعض الأفكار بالفعل أفكر بأن الموسيقى بالفعل يجب ان تكون بسيطة لكي نستطيع تسليط الضوء على أصواتنا
    Bu sadece seks çalışanlarını konuşurken dinlemek değil, aynı zamanda sesimizi artırmak. TED ذلك لا يعني فقط سماع محترفي الجنس عندما يتكلمون ولكن تضخيم أصواتنا.
    Alçak sesle konuşuyoruz. Open Subtitles ونحن فقط إِسْتِمْرار أصواتنا أسفل.
    sesimiz ve beden dilimiz yoğun bir sinyal iletiyor. TED الآن، أصواتنا ولغة جسدنا تنقل إشارات كبيرة.
    Bizim hikâyelerimizin dinleyeni yok, bizim deneyimlerimiz kitlelerinki ile örtüşmüyor, bizim seslerimiz büyük bir finansal risk demek. TED لا يوجد جمهور لقصصنا، تجاربنا لن يتردد صداها بما هو رائج، أصواتنا مخاطرة مالية كبيرة.
    Bir enstrüman çalmak için gerekli olan kasıtlı odaklanmanın aksine, konuşurken çaba harcamadan ses tonumuz değişir. TED بخلاف التركيز الدقيق اللازم لتشغيل أداة موسيقية خارجية، نستطيع تغيير نبرة أصواتنا اثناء التحدث دون بذل جهد.
    Ama Sessiz olmak zorundayız. Open Subtitles أنا آسف ، لكن يجب أن نخفض أصواتنا
    Sanki ilk defa sesimizin nasıl çıkıyor acaba diye hiç kaygılanmamıştık. Open Subtitles وكانَ الأمر كما لو انها المرةُ الأولى لم يكن علينا الشعور بالقلق بشأن كيفَ بَدت أصواتنا
    Bu amaca, oylarımızı tek bir adamın arkasında birleştirerek ulaşabiliriz. Open Subtitles نحصل عليه من خلال وضع أصواتنا وراء رجل واحد
    Ne yüzümüzü görecek, ne Seslerimizi duyacak. Hayalet gibi olacak. Varlığımızı bile bilmeyecek. Open Subtitles ـ إنه لن يرى وجوهنا أو يسمع أصواتنا ـ سنكون كالأشباح، غير موجودون تماماً
    Seslerimizi biraz alçaltalım. Open Subtitles لنخفض أصواتنا. لا نريد إيقاظ أي شخص وإثبات صحة أقواله.
    Beyler, Seslerimizi yükseltmemize gerek yok. Open Subtitles أيها السادة,لا داعى لرفع أصواتنا
    Seslerimizi taklit edebiliyorlar. Emin olman gerek. Open Subtitles بوسعهم تقليد أصواتنا يجب أن تتثبّت
    Neden Seslerimizi biraz alçaltıp olayı baştan almıyoruz? Open Subtitles لمَ لا نخفض أصواتنا ونبدأ من جديد؟
    sesimizi nadiren kendimiz için kullanırız, başkalarına bir hediye olarak kullanırız. TED نحن نادراً ما نستخدم أصواتنا لأنفسنا؛ بل نستخدمها كهديّة تُقدّم للآخرين.
    Oradan geçecek bir sürü özgür ruha rağmen ve üzerinden geçecek sayısız asra rağmen sizlere, yaşları olmayan taşlardan fısıldayan sesimizi duyun. Open Subtitles يجِب على كل روح حره ان تعبر ذلك المكانِ كل القرون الكثيرة القادمة، أتمنى ان كل أصواتنا تهمس إليك مِن الأحجارِ الأبديةِ.
    Bizim sesimizi ve gücümüzü grup olarak yükseltmemize izin verir. TED وهي تسمح لنا بأن نضخم حجم أصواتنا وقوانا كمجموعات.
    Lütfen alçak sesle konuşur musunuz? Open Subtitles -أرجوكم، أيمكننا أن نستخدم أصواتنا الداخلية؟
    Her gün verdiğimiz mücadeleyi hâlâ pek de önemsemeyen bir dünyada sesimiz susturuluyor. TED كتمت أصواتنا في عالمٍ يظهر الاهتمام القليل لنضالاتنا اليومية.
    - Aslında, konuştuğumuz zaman, seslerimiz ses dalgaları üretir. Open Subtitles , في الحقيقة , عندما نتكلم أصواتنا تتنج موجات صوتية
    Veya bunu biraz daha büyütelim, Eğer sesi bilinçli bir şekilde yaratıyor ve yine sesi bilinçli bir şekilde tüketiyor olsaydık ve çevreyi tümüyle ses için bilinçli bir şekilde tasarlasaydık dünya nasıl bir yer olurdu? TED أو للتوجه نحو الأفضل كيف سيكون العالم إذا أصدرنا أصواتنا بكفائة وإستمعنا بكفائة وصممنا بيئاتنا المحيطة بنا لهذا الغرض؟
    Sessiz olacağız. Open Subtitles آسف يا صديقي سوف نحاول أن نخفض أصواتنا
    Dur, dur, dur. sesimizin nasıl olduğunu biliyor. Aksanlı falan konuşmamız gerekiyor. Open Subtitles مهلاً، أنه يعرف أصواتنا يجب أن نغير نبّرة صوتنا
    Bu yüzden oylarımızı katlayıp, bant yapıştırıp ayakkabı kutularına attık. Open Subtitles لهذا السبب نحن مطوية أصواتنا ووضعها في صندوق أحذية مع شريط من حوله،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد