ويكيبيديا

    "ألا تظن أنه" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • mi sence
        
    • sence de
        
    • düşünmüyor musun
        
    • Sence bu
        
    • gerekmez mi
        
    Biz iki yaşlı savaş atının ateşkes ilan etme zamanı geldi mi sence? Open Subtitles ألا تظن أنه حان الوقت لنا نحن خيول الحرب العجزة أن نعقد هدنة؟
    Cehennem tıklım tıkış olduğunda ve Şeytan dünyaya indiğinde kendini oradakilere beğendirmek için kötürümü oynamaya devam etmez mi sence? Open Subtitles يا أبي عندما تمتليء كل غرف جهنم و الشيطان نفسه يمشي على الأرض ألا تظن أنه سيلعب دور المعاق و سيلقى أعجاباً من الجميع
    Tamam ama sence de isteği biraz abartı değil mi? Open Subtitles نعم , حسناً لكن ألا تظن أنه يبالغ في طلبه؟
    sence de garip değil mi, seninle ilişkili olan iki kadın öldürüldü bugünlerde? Open Subtitles ألا تظن أنه من غير العادي أن إمرأتان قتلتا في أقل من يومان
    Ona biraz da olsa, saygı göstermemiz gerektiğini düşünmüyor musun? Open Subtitles ألا تظن أنه ولابد أن نظهر له قدراً ضئيلاً من الاحترام ؟
    Ve sen de başkalarının sesinden hikaye dinlemenin muhteşem olduğunu düşünmüyor musun? Open Subtitles و ألا تظن أنه من الرائع أن تسمع القصص بصوت شخص آخر ؟
    Sence bu işin peşini bırakmalı mıyız? Open Subtitles ألا تظن أنه يجب علينا تهدئة الأمور قليلاً؟
    Eğer atlamayı düşünüyorsan, sence de en azından kalbini bana vermen konusunda konuşmamız gerekmez mi? Open Subtitles إن كنت تخطط للقفز ألا تظن أنه علينا مناقشة إعطاء قلبك لي؟
    Yargılamadan önce onunla tanışman gerekmez mi sence? Open Subtitles قبل إصدار الأحكام ألا تظن أنه ينبغي لك لقائها؟
    Yargılamadan önce onunla tanışman gerekmez mi sence? Open Subtitles قبل إصدار الأحكام ألا تظن أنه ينبغي لك لقائها؟
    Bu beladan çıkacaksak beraber çıkmayı düşünmemiz gerekmez mi sence? Open Subtitles ألا تظن أنه يجب علينا أن... ... أن نفكر في كيفية الخروج من هذا المأزق سويا؟
    Teslim olma zamanı gelmedi mi sence? Open Subtitles ألا تظن أنه قد حان وقت الاستسلام؟
    Southfork'ta sondaj yapamamayı bir kenara bırakıp bu bardan çıkmanın vakti gelmedi mi sence? Open Subtitles ألا تظن أنه حان الوقت لتتخطى أمر التنقيب فى "ثوثفورك" والخروج من هذه الحانة؟
    sence de bana nerede olduğunu söylemek sorumluluğun değil mi? Open Subtitles ألا تظن أنه واجب عليك حتى إخباري لأين أنت ذاهب
    Şevkini kıracağım ama sence de.... ....kitabı yazmaya başlamadan önce ne hakkında olacağına.... ...karar vermemiz gerekmiyor mu? Open Subtitles أكره أن أسحق حماسك لكن ألا تظن أنه قبل أن نبدأ الكتابة فعلًا، يجدر أن نتناقش موضوع الكتاب؟
    Sırf baban zengin olduğu için, yeniden okula gelmek, sence de çok saçma değil mi? Open Subtitles ألا تظن أنه من المثير للإشمئزاز أنهم سمحوا لك بالعودة للمدرسة بفضل هويّة أبيك؟
    Bizden heyecanlanmışız gibi görünmemizi istedin ama sence de fazla abartmamış mı? Senin derdin ne? Open Subtitles لقد طلبت منا إظهار الحماس لكن ألا تظن أنه بالغ قليلاً
    Merhaba Desmond, küçük şeylerle mutlu olmayı başarabilirsin sen de öyle düşünmüyor musun? Open Subtitles أهلاً ديزموند أيمكنك التخلي عن المُزاح؟ ألا تظن أنه مزاحٌ سخيف؟
    Üveybabanla ne olacak olursa olsun, arkadaşların yanındayken daha kolay olacağını düşünmüyor musun? Open Subtitles مهما كان سيحدث مع زوج والدتك ألا تظن أنه سيكون أسهل بوجود أصدقاؤك حولك ؟
    Bazı cevaplar vermesinin vaktinin geldiğini düşünmüyor musun? Open Subtitles ألا تظن أنه حان الوقت لها لأعطاء بعض الأجوبة؟
    Sence bu bir komplo olamaz mı? Open Subtitles ألا تظن أنه من المحتمل أن تكون مجرد مكيدة
    Sence bu kadar uzun süredir yazıştığımız halde nedense bana bunu söylemeyi ihmal etmen garip değil mi? Open Subtitles ألا تظن أنه غريب أننا نتبادل الرسائل من مدة طويلة وتجاهلت أن تخبرني بهذا، بطريقة ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد