Buradaki amacım, eminim ki hepimizin yaşadığı ve isteksiz yaptığı bu tatil alışkanlığını insanların fark etmesini sağlamaktı. | TED | هدفي منها كان أن أدفع الناس ليلاحظوا العطلة التي تنتهي سريعًا، أنا متأكدة أننا جميعًا شعرنا بهذا الشعور من قبل. |
hepimizin yeniden dirilip yaşayabileceği fikri ise oldukça yaygın bir inanış, yalnızca Hristiyanlarda değil, Yahudiler ve Müslümanlarda da. | TED | وفكرة أننا جميعًا سنبعث إلى الحياة مرة أخرى. هو إعتقاد تقليدي ليس فقط للمسيحين لكن أيضًا للمسلمين واليهود. |
Haydi bunu geleceğe yansıtalım, gelecekteki 'siz'lere, ve hepimizin 85 yaşında olduğunu hayal edelim. | TED | لنتخيل المستقبل، مستقبلكم أنتم، ولنفترض أننا جميعًا بسن الخامسة والثمانين. |
Sanırım FBI bana iş vermeye hazır olduğunu söylediğinde hepimiz oldukça mutlu olduk. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعًا كنا سعداء عندما سمعنا أن المباحث الفيدرالية أخيرًا مستعدة لتوظيفي |
Sanırım FBI bana iş vermeye hazır olduğunu söylediğinde hepimiz oldukça mutlu olduk. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعًا كنا سعداء عندما سمعنا أن المباحث الفيدرالية أخيرًا مستعدة لتوظيفي |
Bilirsiniz, bence hepimiz iğrenç hikâyeler dinlemeyi severiz çünkü bu, iğrenç yanımızı keşfetmemizin toplumsal olarak kabul görür bir hâli. | TED | أعتقد أننا جميعًا نحب سماع القصص المقززة، لأنها طريقة مقبولة اجتماعيًا لاكتشاف الجانب المقزز في أنفسنا. |
Her halükarda gerçek şu ki hepimizin favori eşofman altımızın aksine iş yerine uygun kıyafetler seçmemiz saçma bir rastlantı değil. | TED | وفي كلتا الحالتين، حقيقة أننا جميعًا اخترنا ارتداء ملابس عملية على عكس بنطالنا الرياضي المفضل ليست صدفة سخيفة. |
Tekrar ettiğinizi gördüğüm şeylerden biri de nasıl hepimizin birleştiği. | TED | وأحد الأشياء التي رأيتك تكرر قولها ألا وهو حديثك عن كيف أننا جميعًا متحدون، |
hepimizin hayatlarımızda zorluklar yaşadığını göstermek istedik. | TED | أرَدنا أن نوضح أننا جميعًا نتعرَّض لصعوباتٍ في حياتنا، كُلنا كذلك. |
İlk başta hepimizin seni ele geçirmeye çalıştığını düşünmüşsündür. | Open Subtitles | ربما فكرتَ أننا جميعًا اتفقنا على إحراجك أولاً |
hepimizin bir çözüm arayışı içinde olduğumuzu ve çalgıcıların tekrar çalması için uğraştığımız mesajını veriyor. | Open Subtitles | بل يقول أننا جميعًا ملتزمين حتى نعثر على حل ونجعل العازفون يعزفوا مجددًا. |
hepimizin aynı anda aynı şeyi söyleyeceğimiz güzel bir an olacak sanmıştım. | Open Subtitles | تراءى لي أننا جميعًا نخوض لحظة شاعرية جميلة |
Fakat bildiğim hepimizin kusurları olduğu... hepimizin, her birimizin tek tek. | Open Subtitles | لكن ما أعرفه حقا أننا جميعًا نملك عيوبًا، جميعنا، كل واحد منّا. |
Bence hepimizin bu takvime uzunca ve dikkatlice bakması gerekiyor. | TED | أظن أننا جميعًا نحتاج أن نأخذ نظرة عميقة على هذا الجدول . |
Bence hepimizin aynı şarkıları ta ki demode ya da hazin bir hâle gelinceye dek durmadan söyleyen ünlü pop müzik gruplarıyla ilgili anıları vardır. | TED | وأعتقد أننا جميعًا نحمل ذكريات عن فرق موسيقى البوب الشهيرة الذين ظلوا يغنون نفس الأغاني مرارًا و تكرارًا، حتى أصبحوا قدامى بل ومثيرين للشفقة. |
Bence hepimiz, o düşünceli, uzun vadeli planlamanın birçok gencin güçlü yanı olmadığı konusunda hemfikiriz. | TED | أعتقد أننا جميعًا قد نتفق على أن التخطيط المدروس طويل المدى ليس نقطة قوة لدى معظم من نعرفهم من المراهقين. |
Böyle olacak çünkü hepimiz mahremiyetimiz hakkında endişeliyiz. | TED | والسبب في أنها هي المستقبل هو أننا جميعًا نقلق بشأن خصوصيتنا. |
Bence hepimiz okyanuslarımızı yeterince korumadığımıza dair bir korku paylaşıyoruz. | TED | أعنقد أننا جميعًا نتقاسم الخوف من أننا لا نقوم بحماية المحيطات بما يكفي. |
Biliyorum, hepimiz iklim değişikliği hakkında endişeliyiz ama problem iklim değişikliği değil. | TED | والآن، أعلم أننا جميعًا قلقون حيال التغير المناخي، ولكن التغير المناخي ليس هو المشكلة. |
Bize, hepimiz aynı kabiledeniz ve hepimiz ve her şey aynı olursa bu herkesin güvenliği için daha iyi olacaktır gibi şeyler söyler. | TED | يخبرنا أننا جميعًا ننتمي لقبائلنا، وأننا سنكون أكثر أمانًا إن كنا بين من يشبهونا. |
Eğer hepimiz bir uzay gemisinde olsak ve sadece bu örneklerden yer kürenin haritasını tekrar oluşturmaya çalışsaydık bunu asla başaramazdık. | TED | لو أننا جميعًا في مركبة فضائية، نحاول رسم خريطة للعالم فقط من خلال هذه العينات، لمَا أمكننا ذلك أبدًا. |