ويكيبيديا

    "أو شيء من" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • falan
        
    • filan
        
    • gibi bir şey
        
    • yoksa
        
    • ya da
        
    • veya
        
    • bir şey mi
        
    • mı ne
        
    • herhalde
        
    • Bir çeşit
        
    • benzer birşey
        
    Ama sonra gaz içeri falan mı kaçtıysa artık, inek patladı. Open Subtitles لكن ذلك الغاز عاد إلى الداخل أو شيء من هذا القبيل
    O kadar meraklıysan götür tüy örneği falan, bir şeyler al. Open Subtitles إذا كنتَ مهتماً خُذ بعض العينات للفراء أو شيء من هذا
    Yıkamaya ya da tamir etmeye falan götürmüş olabilir misin? Open Subtitles ولا حتى لغسله او إصلاحه أو شيء من هذا القبيل؟
    Ya adamımız bir kilise işinde filan onu tanımış ve saplantı yapmışsa? Open Subtitles ماذا لو رجلنا يعرفها من الكنيسة، أو العمل، أو شيء من هذا، وانه مهووس بها؟
    İstismara maruz kalmış ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles هو كان من المُعتدِىِ عليهم أو شيء من هذا القبيل.
    Nerede olduğunu bulmak için ona mesaj falan atabilir misin? Open Subtitles ألا تستطيع مراسلته أو شيء من هذا القبيل وتكتشف مكانه؟
    Geri dönüp bağlarımı koparmalıyım. En azından anneannem hastalandı falan demeliyim. Open Subtitles على الأقل أقول ان جدتي مرضت أو شيء من هذا القبيل.
    Sürekli görseydin ayakkabının içine falan sıçardı. - Ne? - Aynen. Open Subtitles ،لو رأيته طوال الوقت سيتغوّط على حذاءك أو شيء من هذا
    Burada yaptığın şey bu mu yoksa etrafta bir Zendo falan mı var? Open Subtitles حسناً, هل كان ذلك ماتفعله هنا ألديك جلستُ تأملٍ أو شيء من هذا؟
    Ben de belki bunu gelecek yirmi yıl falan yaparım diye düşündüm. TED لذلك فكرت أنه ربما يمكنني أن أقوم بنفس الشيء للأعوام العشرون القادمة أو شيء من هذا القبيل.
    Eğer 18. yüzyıl opera kostümleri falan gibi bir iş aldıysam çok derin araştırma yaparım çünkü bu çok ilgimi çeker. Öyle yapmam gerektiği için değil yani. TED إذا تم استخدامي لتصميم أزياء أوبرا من القرن 18، أو شيء من هذا القبيل، أقوم ببحث مستفيض، لأنه مثير للاهتمام، وليس لأنه من المفروض علي القيام بذلك.
    Ben de ne yaptım, yıllarca barlara gidip önüme gelen tüm Eric'lerle birlikte oldum, falan. TED لهذا تعرفون، لسنوات عندما كنت أذهب إلى الحانات وكلما قابلت شخصا اسمه إريك كنت أغازله على الفور، أو شيء من هذا القبيل.
    Çok hasta görünüyorsun Bay Birnam. Ateşin falan mı çıktı yoksa? Open Subtitles أنت تبدو مريضا للغاية هل انت مصاب بالحمى أو شيء من هذا القبيل؟
    Senin sorunun bu. Kompleksin falan olmalı. Open Subtitles هذه هي مشكلتك تعانين من عقدة أو شيء من هذا القبيل
    Gece yarısı kalkıp alarmın çalmasını falan mı bekliyorsun? Open Subtitles ما تفعله أنت، استيقظ متأخرًا في الليل وأشاهد المنبه أو شيء من هذا القبيل؟
    Acaba onu bir doktora falan mı göstersek? Open Subtitles أتظن بأن علينا أخذها إلى الطبيب أو شيء من هذا؟
    Bir sürü toz filan alıyor ya. Hasta filan değil ya. Open Subtitles لقد أخذ جميع مساحيقهم و أغراضهم أنه ليس مريضاً أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟
    Sanki bir ruh dünyasının ölçümünü yapmak gibi bir şey. Open Subtitles إنها مثل قياس عالم الأرواح أو شيء من هذا القبيل.
    Bu bir toplanti mi, yoksa randevu gibi birsey mi? Open Subtitles أهو إجتماع أو أنه موعد أو شيء من هذا القبيل؟
    dediğini hatırlıyorum. Türkiye'de şuan bütün mültecileri saydığınızda iki milyon üç yüz bin ya da buna yakın bir rakam var. TED ولكن تحتوي تركيا حاليا على ما يقارب 2مليون و300 ألف شخص أو شيء من هذا القبيل، إذا قمت بحساب عدد اللاجئين.
    veya onun ilaç etkisi altında olup olmadığını biliyor musunuz? TED هل تعلمي إذا هو ثمل أو شيء من هذا القبيل؟
    Biriyle mi yattın veya buna benzer bir şey mi? Open Subtitles هل حصلتي على مخدر أو شيء من هذا القبيل ؟
    Çitler hakkında mı ne, seninle konuşacaktı. Open Subtitles لا بد بأنها تود الحديث عن المُلكية أو شيء من هذا القبيل
    Avukatlık yapıyor herhalde. Hippileri temsil ediyormuş. Open Subtitles هو محام أو شيء من هذا كان يحامي عن الهيبيين
    Bir çeşit kör noktaya girmiş olabiliriz. Open Subtitles لابدّ أنّنا في منطقة إنقطاع أو شيء من هذا
    Evet biliyorum, bu bir kaya ya da benzer birşey olmalıydı. TED اعلم أن صخرة أو شيء من هذا القبيل قد يكون اكثر صحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد